Project Info Name.......: gnu-hello
Description: GNU Hello


gnu-hello       
Info
Commit...:1964a247cf67657a30510c9947de484fb18cfcf3
Author...:Sami Kerola
Committer:Sami Kerola
Date.....:Thu Dec 12 19:31:27 2013 +0000
Parents..:f89612949f31ffb7e8621ae2c9cf000814e6bfba

Message
clean up translation related files

* po/.gitignore: ignore generated po files
* po/<various>: remove generated files

Changes
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore
line changes: +10/-0
index e183f6a..428ee4f
--- a/po/.gitignore
+++ b/po/.gitignore
@@ -1,3 +1,13 @@
+/*.po
+/LINGUAS
 /Makefile.in.in
 /Makevars
+/Makevars.template
+/Rules-quot
+/boldquot.sed
+/en@boldquot.header
+/en@quot.header
+/insert-header.sin
+/quot.sed
 /remove-potcdate.sed
+/remove-potcdate.sin

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
line changes: +0/-42
index eb9d86e..0000000
--- a/po/LINGUAS
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-bg
-ca
-da
-de
-el
-eo
-es
-et
-eu
-fa
-fi
-fr
-ga
-gl
-he
-hr
-hu
-id
-it
-ja
-ka
-ko
-lv
-ms
-nb
-nl
-nn
-pl
-pt
-pt_BR
-ro
-ru
-sk
-sl
-sr
-sv
-th
-tr
-uk
-vi
-zh_CN
-zh_TW

diff --git a/po/Makevars.template b/po/Makevars.template
line changes: +0/-41
index 32692ab..0000000
--- a/po/Makevars.template
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
-
-# Usually the message domain is the same as the package name.
-DOMAIN = $(PACKAGE)
-
-# These two variables depend on the location of this directory.
-subdir = po
-top_builddir = ..
-
-# These options get passed to xgettext.
-XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
-
-# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
-# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
-# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
-# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
-# expected to transfer the copyright for their translations to this person
-# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
-# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
-# their copyright.
-COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
-
-# This is the email address or URL to which the translators shall report
-# bugs in the untranslated strings:
-# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
-#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
-# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
-#   understood.
-# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
-#   money.
-# - Pluralisation problems.
-# - Incorrect English spelling.
-# - Incorrect formatting.
-# It can be your email address, or a mailing list address where translators
-# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
-# which the translators can contact you.
-MSGID_BUGS_ADDRESS =
-
-# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
-# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
-EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
line changes: +0/-47
index af52487..0000000
--- a/po/Rules-quot
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
-
-DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
-
-.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
-
-en@quot.po-create:
-	$(MAKE) en@quot.po-update
-en@boldquot.po-create:
-	$(MAKE) en@boldquot.po-update
-
-en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
-en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
-
-.insert-header.po-update-en:
-	@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
-	if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
-	tmpdir=`pwd`; \
-	echo "$$lang:"; \
-	ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
-	LC_ALL=C; export LC_ALL; \
-	cd $(srcdir); \
-	if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
-	  if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
-	    rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
-	  else \
-	    if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
-	      :; \
-	    else \
-	      echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
-	      exit 1; \
-	    fi; \
-	  fi; \
-	else \
-	  echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
-	  rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
-	fi
-
-en@quot.insert-header: insert-header.sin
-	sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
-
-en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
-	sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
-
-mostlyclean: mostlyclean-quot
-mostlyclean-quot:
-	rm -f *.insert-header

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
line changes: +0/-244
index 50e4367..0000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,244 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of GNU Hello
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU Hello package.
-# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2006, 2007
-#
-# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
-# following subject line: TP-Robot hello-VERSION.bg.po
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-02 17:59+0300\n"
-"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Здравей, свят!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "здравей, свят\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: излишен операнд: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Извежда дружелюбен поздрав, който може да се настройва.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          извежда тази справка и завършва\n"
-"  -v, --version       извежда информация за версията и завършва\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       използва традиционния формат за поздрав\n"
-"  -n, --next-generation   използва формат за поздрав от ново поколение\n"
-"  -g, --greeting=ТЕКСТ    използва ТЕКСТ като поздравително съобщение\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
-"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
-"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Авторски права: © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия: GNU GPL версия 3 или следваща <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Това е свободен софтуер: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
-"НЕ СЕ ДАВАТ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, доколкото закона позволява това.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Непозната системна грешка"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "грешка при запис"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "паметта е изчерпана"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌────────────────┐\n"
-#~ "│ Здравей, свят! │\n"
-#~ "└────────────────┘\n"
-#~ "\n"
-#~ "[Забележка: За най-добре изглеждащ изход, моля използвайте кодиране "
-#~ "UTF-8.]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Твърде много аргументи\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello - истинската програма за поздравяване\n"

diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
line changes: +0/-10
index 4b937aa..0000000
--- a/po/boldquot.sed
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
-s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
-s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
-s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
-s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
-s/“”/""/g
-s/“/“/g
-s/”/”/g
-s/‘/‘/g
-s/’/’/g

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
line changes: +0/-228
index 0348ae9..0000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# Catalan translation of hello.
-# Copyright © 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2010, 2011, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 18:29+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hola, món!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hola, món\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: sobra l'operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]…\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Imprimeix una salutació agradable i personalitzable.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
-"  -v, --version       mostra informació sobre la versió i surt\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --traditional      empra el format de salutació tradicional\n"
-"  -n,  --next-generation  empra el format de salutació de nova generació\n"
-"  -g,  --greeting=TEXT    empra TEXT com a missatge de salutació\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Informeu dels errors a: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Informeu dels errors de %s a: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Pàgina inicial de %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Pàgina inicial de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ajuda general sobre l'ús de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
-"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌────────────┐\n"
-#~ "│ Hola, món! │\n"
-#~ "└────────────┘\n"
-#~ "[Nota: Per a una visualització correcta, empreu un locale UTF-8]\n"

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
line changes: +0/-235
index e7bcb55..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-# translation of hello-2.3.90.po to Danish
-# Danish messages for GNU hello.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Copyright (C) 1996, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2002, 2008,2011.
-# Bo Vagner Hoejer <bo@petshop.ping.dk>, 1998.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 07:24+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hej verden!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hej verden\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: ekstra operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Udskriv en venlig, tilpasselig hilsen.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
-"  -v, --version       vis programversion og afslut\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional   brug traditionel format for hilsen\n"
-"  -n, --next-generation   brug n�ste-generations hilsnings-format\n"
-"  -g, --greeting=TEKST     brug TEKST som hilsenen\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapport�r fejl til %s. Rapport�r fejl med danske overs�ttelser til "
-"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapport�r %s fejl til: %s. Rapport�r fejl med danske overs�ttelser til "
-"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s hjemmeside <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Generel hj�lp til brug af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Dette er frit programmel: du m� gerne �ndre og redistribuere det.\n"
-"Der er ikke nogen GARANTIER, i det omfang loven tillader dette.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ukendt systemfejl"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '--%s' kr�ver et argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tilvalg kr�ver et argument - '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-w %s' kr�ver et argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "skrivefejl"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "'"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hukommelse er opbrugt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hej verden!   |\n"
-#~ "+---------------+\n"

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
line changes: +0/-234
index e258c12..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,234 +0,0 @@
-# German messages for GNU hello.
-# Copyright (C) 1998, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006.
-# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011, 2012, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hallo, Welt!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "hallo, Welt"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: zusätzlicher Operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: Umwandlung in einen Multibyte-String fehlgeschlagen\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Gibt eine freundliche, einstellbare Begrüßung aus.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden\n"
-"  -v, --version       Programmversion anzeigen und Programm beenden\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n"
-"  -n, --next-generation   Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ verwenden\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n"
-
-# Add address for the german translation.
-# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Melden Sie Fehler an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-
-# Add address for the german translation.
-# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n"
-"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit rechtlich zulässig.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: Unerlaubte Option -- »%c«\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "»"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "«"
-
-# Oder einfach: "Speicher voll"?
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Arbeitsspeicher voll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "╔══════════════╗\n"
-#~ "║ Hallo, Welt! ║\n"
-#~ "╚══════════════╝\n"

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
line changes: +0/-291
index c4873a9..0000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,291 +0,0 @@
-# Greek messages for GNU hello.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999.
-# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "γειά σου, κόσμε\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: επιπλέον τελεστής: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Εκτύπωσε ένα φιλικό, προσαρμόσιμο χαιρετισμό.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          εμφάνιση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
-"  -v, --version       εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       χρήση παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n"
-"  -n, --next-generation   χρήση μορφής χαιρετισμού επόμενης γενεάς\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     χρήση κειμένου TEXT ως μήνυμα χαιρετισμού\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Αναφορά %s σφαλμάτων στο: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s ιστοσελίδα: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s ιστοσελίδα: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/"
-"gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το "
-"αναδιανέμετε.\n"
-"Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ στην έκταση που επιτρέπεται από το νόμο.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι διφορούμενη· πιθανότητες:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί όρισμα\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή «--%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή «%c%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι δοφορούμενη\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί όρισμα\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "σφάλμα εγγραφής"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+------------------+\n"
-#~ "| Γεια σου, κόσμε! |\n"
-#~ "+------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα\n"
-
-# Please check "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση?..."; msgmerge compleain about an invalid
-# multibyte sequence.
-# 2001-03-19 06:33:58 CET -ke-
-#
-# With the new gettext, it works.
-# 2001-05-24 22:07:42 CEST -ke-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση? ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ\n"
-#~ "ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Μπορείτε να αναδιανείμετε αντίγραφα\n"
-#~ "του GNU προγράμματος %s κάτω από τη GNU Γενική Δημόσια Άδεια.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: μη συμβατές σημαίες: -m και -t \n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Ποιός είστε\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: αδυνατώ να βρω το αρχείο της αλληλογραφίας σας.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Δεν συμβαίνει τίποτα εδώ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
-#~ "  -t, --traditional   use traditional greeting format\n"
-#~ "  -m, --mail          print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το GNU Hello, το πρόγραμμα εμφάνισης χαιρετισμού.\n"
-#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n"
-#~ "  -h, --help          εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
-#~ "  -v, --version       εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
-#~ "  -t, --traditional   χρήση της παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n"
-#~ "  -m, --mail          εμφάνιση της αλληλογραφίας\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αναφερατε σφάλματα στο bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"

diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
line changes: +0/-25
index fedb6a0..0000000
--- a/po/en@boldquot.header
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# All this catalog "translates" are quotation characters.
-# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
-# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
-# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
-# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
-#
-# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
-# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
-# and pairs of quotation mark (0x22) to
-# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
-#
-# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
-# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
-# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-#
-# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
-# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
-#

diff --git a/po/en@boldquot.po b/po/en@boldquot.po
line changes: +0/-255
index 38c05bc..0000000
--- a/po/en@boldquot.po
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-# English translations for GNU hello package.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU hello package.
-# Automatically generated, 2012.
-#
-# All this catalog "translates" are quotation characters.
-# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
-# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
-# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
-# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
-#
-# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
-# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
-# and pairs of quotation mark (0x22) to
-# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
-#
-# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
-# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
-# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-#
-# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
-# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.7.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en@boldquot\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/hello.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: extra operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:102
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
-
-#: src/hello.c:109
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hello, world\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Report bugs to: %s\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Report %s bugs to: %s\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s home page: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unknown system error"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "write error"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memory exhausted"

diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
line changes: +0/-22
index a9647fc..0000000
--- a/po/en@quot.header
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# All this catalog "translates" are quotation characters.
-# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
-# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
-# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
-# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
-#
-# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
-# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
-# and pairs of quotation mark (0x22) to
-# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
-#
-# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
-# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
-# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-#

diff --git a/po/en@quot.po b/po/en@quot.po
line changes: +0/-252
index 5679a85..0000000
--- a/po/en@quot.po
+++ /dev/null
@@ -1,252 +0,0 @@
-# English translations for GNU hello package.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU hello package.
-# Automatically generated, 2012.
-#
-# All this catalog "translates" are quotation characters.
-# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
-# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
-# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
-# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
-#
-# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
-# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
-# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
-# and pairs of quotation mark (0x22) to
-# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
-#
-# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
-# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
-# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
-# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
-# transliterated to 0x22.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.7.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en@quot\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/hello.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: extra operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:102
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
-
-#: src/hello.c:109
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hello, world\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Report bugs to: %s\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Report %s bugs to: %s\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s home page: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unknown system error"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "write error"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memory exhausted"

diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
line changes: +0/-252
index 6779ecb..0000000
--- a/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,252 +0,0 @@
-# Esperantaj mesaĝoj por GNU hello.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002, 2006-2007, 2010-2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eo\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Saluton, mondo!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "saluton, mondo\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: kroma argumento: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Eltajpi amikan, adapteblan saluton.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-"  -v, --version       montri version kaj eliri\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       uzi tradician salut-formon\n"
-"  -n, --next-generation   uzi novgeneracian salut-formon\n"
-"  -g, --greeting=TEKSTO   uzi TEKSTOn kiel la salutmesaĝon\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Raportu cimojn al: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Raportu %s-cimojn al: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s hejmpaĝo: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s hejmpaĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Ĝenerala helpo pri GNU-programoj: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Rajtigilo GPLv3+: GNU-GPL versio 3 aŭ posta <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Ĉi tio estas libera programo: vi rajtas ŝanĝi kaj pludoni kopiojn.\n"
-"Estas NENIA GARANTIO, laŭ la grado leĝe permesata.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nekonata sistemeraro"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio '--%s' ne allasas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio '%c%s' ne allasas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio '--%s' bezonas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nerekonata opcio '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: nerekonata opcio '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: nevalida opcio -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio '-W %s' ne allasas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio '-W %s' bezonas argumenton\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "skriberaro"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "“"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoro elĉerpiĝis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------------+\n"
-#~ "| Saluton, mondo! |\n"
-#~ "+-----------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nepermesata opcio -- %c\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, LA salut-eltajpa programo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Estas NENIA garantio; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR\n"
-#~ "DIFINITA CELO. Vi rajtas pludoni kopiojn de GNU %s sub la kondiĉoj\n"
-#~ "de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
-#~ "Por pli da informoj pri ĉi tio, vidu la dosieron COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Malkongruaj flagoj: -m kaj -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ne povas trovi vian leterkestodosieron.\n"

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
line changes: +0/-279
index dcb7666..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# Mensajes en español para GNU hello.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Javier Romañach <jromanac@dial.eunet.es>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "¡Hola mundo!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hola mundo\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operando extra: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Muestra un saludo amistoso y configurable.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          muestra esta ayuda y finaliza\n"
-"  -v, --version       muestra información sobre la versión y termina\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       utiliza el formato de saludo tradicional\n"
-"  -n, --next-generation   utiliza el formato de saludo más novedoso\n"
-"  -g, --greeting=TEXTO    utiliza TEXTO como mensaje de saludo\n"
-
-# Nota: Edsger W. Dijkstra tiene un artículo muy interesante en el que explica, entre otras cosas,
-# por qué no debe llamarse "bugs" (en inglés) a los errores de los programas.
-#
-# Véase "On the cruelty of really teaching computing science" en esta dirección:
-#
-# http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD10xx/EWD1036.html
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Comunicar errores en el programa a: %s\n"
-"Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s página inicial: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
-"No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error del sistema desconocido"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "error de escritura"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| ¡Hola, mundo! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, EL programa que imprime un saludo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
-#~ "UN\n"
-#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los "
-#~ "términos\n"
-#~ "de la Licencia Pública General de GNU.\n"
-#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado "
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ¿Quién es usted?\n"
-
-# Sé que habría que buscar alguna otra palabra para `spool', pero ahora
-# mismo no se me ocurre ninguna apropiada, *y que además se entienda*.
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: No se puede encontrar el fichero de `spool' de su correo.\n"
-
-# Sugerencia: No sucede, no ocurre. sv
-# preferiría mantener la informalidad. jr
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aquí no pasa nada."

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
line changes: +0/-226
index 0f59659..0000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Estonian translations for GNU hello.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 18:47+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Tere k�ik!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "tere k�ik\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: liigne operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Kasuta: %s [V�TI]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "V�ljasta s�bralik, muudetav tervitus.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          esita see abiinfo ja l�peta t��\n"
-"  -v, --version       esita versiooniinfo ja l�peta t��\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional      kasuta traditsionaalset tervituse vormi\n"
-"  -n, --next-generation  kasuta j�rgmise p�lvkonna tervituse vormi\n"
-"  -g, --greeting=TEKST   m��ra tervitustekst\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Palun teatage vigadest aadressil: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Palun teatage %s vigadest aadressil: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s kodulehek�lg: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s kodulehek�lg: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "�ldine abiinfo GNU tarkvara kohta: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Autori�igus (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 v�i uuem <http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega m��ratud "
-"piiridele.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tundmatu s�steemi viga"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: v�ti '%s' on segane; variandid:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: v�ti '--%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: v�ti '%c%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: v�ti '--%s' n�uab argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu v�ti '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu v�ti '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: vigane v�ti -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: v�ti  '-W %s' on segane\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: v�ti '-W %s' ei luba argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: v�ti '-W %s' n�uab argumenti\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "viga kirjutamisel"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "m�lu on otsas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------+\n"
-#~ "| Tere k�ik |\n"
-#~ "+-----------+\n"

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
line changes: +0/-260
index 4734a2f..0000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,260 +0,0 @@
-# Basque translation of hello.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003.
-# , fuzzy
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:30+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
-"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Kaixo, mundu!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "kaixo, mundu\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Saiatu `%s --help' -rekin informazio gehiagorako.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Erabilpena: %s [AUKERA]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          laguntza hau erakutsi eta irten egiten da\n"
-"  -v, --version       bertsioari buruzko informazioa erakutsi eta irten "
-"egiten da\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       ongi etorri formatu tradizionala erabili\n"
-"  -n, --next-generation   hurrengo generazioko ongi etorri formatua erabili\n"
-"  -m, --mail              zure mail-a erakutsi\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: aukerak argudio bat behar du -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Memori birtuala agortua\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Kaixo, mundu! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Argumentu gehiegi\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, ongietorri programa.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "EZ dago inolako bermerik, ez MERKATARITZA ezta ASMO BEREZI BATEN\n"
-#~ "EGOKITASUNERAKO.  GNU %sren kopiak GNUren GPL baldintzapean egini behar "
-#~ "duzu.\n"
-#~ "Gai honi buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi COPYING fitxategia.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Bandera bateraezina: -m eta -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Nor zara zu?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ezin da zure mail spool fitxategia aurkitu.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Ez da ezer gertatzen hemen."

diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
line changes: +0/-261
index f61f8ff..0000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,261 +0,0 @@
-# Persian translation for GNU hello messages.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 22:50+0350\n"
-"Last-Translator: Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>\n"
-"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "سلام بر همه!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "سلام بر همه\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "برای اطلاعات بیشتر «%s --help» را امتحان کنید.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "روش استفاده: ‪%s ‏[گزینه]‏‬\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"‏  -h‏، --help‏              این راهنما را نشان می‌دهد و خارج می‌شود\n"
-"‏  -v‏، --version‏            شماره‌ی نسخه را نشان می‌دهد و خارج می‌شود\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"‏  -t‏، --traditional‏       استفاده از قالب خوش‌آمدگویی سنتی\n"
-"‏  -n‏، --next-generation‏   استفاده از قالب خوش‌آمدگویی نسل جدید\n"
-"‏  -m‏، --mail‏              چاپ نامه‌هایتان\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"اشکال‌های برنامه را به <%s>، و اشکال‌های\n"
-"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"اشکال‌های برنامه را به <%s>، و اشکال‌های\n"
-"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» مبهم است\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «--%s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%c%s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» آرگومان لازم دارد\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «--%s» شناخته نشد\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%c%s» شناخته نشد\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی نامعتبر -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "‏%s: گزینه آرگومان لازم دارد -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «-W %s» مبهم است\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «-W %s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» آرگومان لازم دارد\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "‏%s: حافظه‌ی مجازی تمام شد\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏‎╔══════════════╗‎\n"
-#~ "║ سلام بر همه! ║\n"
-#~ "‏‎╚══════════════╝‎\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "‏%s: گزینه‌ی غیرمجاز -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "آرگومان‌ها خیلی زیادند\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "گنو سلام، برنامه‌ی خوش‌آمدگویی.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "این نرم‌افزار هیچ‌گونه تضمینی نمی‌شود؛ حتی تضمین «قابل فروش بودن» یا\n"
-#~ "«مناسب کار خاصی بودن». شما مجازید کپی‌های گنو %s را تحت\n"
-#~ "شرایط مندرج در اجازه‌نامه‌ی عمومی گنو توزیع کنید.\n"
-#~ "برای اطلاعات بیشتر در این موارد، پرونده‌ی COPYING را ببینید.\n"
-
-# "حق کپی (ح) (%s) برای بنیاد نرم‌افزار‌های آزاد محفوظ است.\n"
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "‏%s: ‫گزینه‌های ناسازگار: ‎-m و ‎-t‬\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "‏%s: شما کی هستید؟\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "‏%s: پرونده‌ی نامه‌های شما یافت نشد.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "اتفاقی نمی‌افتد."

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
line changes: +0/-266
index 568c703..0000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,266 +0,0 @@
-# Finnish messages for GNU hello
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:29+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Terve maailma!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "terve maailma\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisätietoja saat komennolla \"%s --help\"\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
-"  -v, --version       näyttää versiotiedot ja poistuu\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       käyttää perinteistä tervehdysmuotoa\n"
-"  -n, --next-generation   käyttää uuden polven tervehdysmuotoa\n"
-"  -g, --greeting=TEKSTI   käyttää TEKSTIä tervehdyksenä\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
-"Suomennoksen vioista voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists."
-"sourceforge.net>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Kerro %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Yleisiä ohjeita GNU-ohjelmistojen käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto: sinulla on vapaus muuttaa tai levittää tätä.\n"
-"Tälle ohjelmistolle EI myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” on monitulkintainen\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- ”%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on monitulkintainen\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "kirjoitusvirhe"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "”"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "muisti loppui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n"
-#~ "┌────────────────┐\n"
-#~ "│ Terve maailma! │\n"
-#~ "└────────────────┘\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Liian monta argumenttia\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Takuuta EI ole; ei edes MYYNTIKUNNOSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN\n"
-#~ "TARKOITUKSEEN. Voit levittää GNU %s:sta kopioita GNU General Public\n"
-#~ "Licensen mukaisesti.\n"
-#~ "Tiedostosta COPYING löydät lisätietoja näistä seikoista.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eivät sovi yhteen\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Kuka olet?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Sähköpostilaatikkoasi ei löydy.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Täällä ei tapahdu mitään."

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
line changes: +0/-292
index 45376fa..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# Messages français pour GNU concernant hello.
-# Copyright © 2004, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 19:33-0400\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Bonjour, le monde !"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "bonjour, le monde"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s : opérateur supplémentaire : %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s : échec de conversion en chaîne multioctet\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Afficher un message de salutations amical et paramétrable.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          afficher l'aide-mémoire\n"
-"  -v, --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       utiliser les salutations traditionnelles\n"
-"  -n, --next-generation   utiliser les nouvelles salutations\n"
-"  -g, --greeting=TEXTE    utiliser le TEXTE comme message de salutations\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Signalez toute anomalie à : %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Signalez les anomalies de %s à : %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Page d'accueil de %s : <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Aide globale sur les logiciels GNU : <http://www.gnu.org/help/gethelp>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnuorg/licenses/gpl.html>\n"
-"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
-"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erreur système inconnue"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; possibilités :"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s : option « --%s » non reconnue\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s : option incorrecte — « %c »\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s : l'option nécessite un argument — « %c »\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "erreur d'écriture"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "« "
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr " »"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------------+\n"
-#~ "| Bonjour, le monde ! |\n"
-#~ "+---------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Trop de paramètres.\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
-#~ "pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Vous pouvez redistribuer des copies\n"
-#~ "du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n"
-#~ "GNU General Public License.\n"
-#~ "Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Qui êtes-vous?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut repérer votre fichier de boîte aux lettres.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aucune activité ne s'est produite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
-#~ "  -t, --traditional   use traditional greeting format\n"
-#~ "  -m, --mail          print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le logiciel Hello de GNU, LE programme de Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "  -h, --help          afficher l'aide-mémoire\n"
-#~ "  -v, --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#~ "  -t, --traditional   utiliser le format traditionnel de salutations\n"
-#~ "  -m, --mail          afficher le courrier\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter toutes anomalies à bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
-#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
-#~ "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"

diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
line changes: +0/-247
index 1f787b8..0000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# Irish translations for hello.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-04 15:48-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ga\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Dia duit, a dhomhain!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "Dia duit, a dhomhain\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: oibreann breise: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-"  -v, --version       taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       bain úsáid as beannacht ar an sean-nós\n"
-"  -n, --next-generation   bain úsáid as beannacht nua-aoiseach\n"
-"  -g, --greeting=TCHT     úsáid TCHT mar an bheannacht\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ceadúnas: GNU GPLv3+ GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
-"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Earráid anaithnid chórais"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "earráid sa scríobh"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "cuimhne ídithe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------------------+\n"
-#~ "| Dia duit, a dhomhain! |\n"
-#~ "+-----------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "An iomarca argóintí\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, níl ríomhchlár eile chun priontáil beannachtaí!\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Bratacha éaguibhreannacha: -m agus -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Cé thú féin?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ní féidir an comhad a fháil a bhfuil do spól poist ann.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Ní tharlaíonn dada anseo."

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
line changes: +0/-272
index 7b63b0d..0000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-# Galician translation of GNU Hello.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 13:07+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Ola, mundo!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "ola, mundo\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operando adicional: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' para obter máis información.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Mostra un saúdo amigábel e personalizábel.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          mostrar esta axuda e saír\n"
-"  -v, --version       mostrar información sobre a versión e saír\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       empregar o formato de saúdo tradicional\n"
-"  -n, --next-generation   empregar o formato de saúdo da nova xeración\n"
-"  -g, --greeting=TEXTO    usar TEXTO como mensaxe de saúdo\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Envíe os informes de fallo no programa a %s.\n"
-"Envíe os informes de fallo na tradución a proxecto@trasno.net.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Envíe os informes de fallo en %s a %s.\n"
-"Envíe os informes de fallo na tradución a proxecto@trasno.net.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Páxina web de %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s páxina web: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Isto é software libre: ten a liberdade para cambialo e redistribuílo.\n"
-"Non hai GARANTÍAS, ata onde o permita a lei.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema descoñecido"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción «--%s» non permite un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción «--%s» precisa dun argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escritura"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "esgotouse a memoria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-------------+\n"
-#~ "| Ola, mundo! |\n"
-#~ "+-------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa saúdos.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Non hai NINGUNHA garantía; nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n"
-#~ "APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribuír copias de GNU %s\n"
-#~ "baixo os termos da Licencia Pública Xeral de GNU.\n"
-#~ "Para obter máis información sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado "
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ¿Quen é vostede?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aquí non pasa nada."

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
line changes: +0/-256
index 4950aae..0000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,256 +0,0 @@
-# Hebrew messages for GNU Hello            -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-02 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "!����� ��� ����"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "!����� ��� ����\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ".���� �� ���� ����� `%s --help' ����� ���\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "%s [��������]  :����� ����\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"               .�������� ��� �� ���� ��� ���       -h, --help\n"
-"           .�������� ��� ������ ����� �� ���       -v, --version\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"                     .������ ������ ���� ���       -t, --traditional\n"
-"                   .��� ���� ������ ���� ���       -n, --next-generation\n"
-"                  .��� ��������� ���� �� ���       -m, --mail\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `%s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `--%s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `%c%s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ����� `%s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s ����� ���� `--%s' �����-���� ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s ����� ���� `%c%s' �����-���� ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s ����� ���� ���� ������ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ������� ����� ������ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `-W %s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `-W %s' ������\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ����� `%s' ������\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s ����� ���� �������� ������ ����\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------------+\n"
-#~ "| !����� ��� ���� |\n"
-#~ "+-----------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ����-���� ������ -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "��������� ��� ����\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr ".���� ������ �������� �� ,GNU hello\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "          Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "  .������-������ �� ����� ;������ ������ ���� ����� ���� �� ������\n"
-#~ "  �� GNU %s ����� ������ .������ ����� ����� ����� �� ������ ��\n"
-#~ "                    .GNU General Public License ������ ����� �����\n"
-#~ "                      .COPYING ����� ����� ,��� ������� ����� ����\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s ������ ���� -t ��� -m �� ����� ���� ��\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "?��� ��� ,%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr ".��� ���� �� ���� �� ����� ����� ���� %s\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr ".��� ���� ���� ���"

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
line changes: +0/-279
index 09a923c..0000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# Translation of hello to Croatian.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
-#    ... whishes to thank everybody who helped in good faith -- TM
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"Language: hr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Pozdrav, svijete!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "pozdrav, svijete\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operand viška: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Ispiši prijateljski, prilagodljiv pozdrav.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-"  -v, --version       prikaži informacije o inačici i izađi\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       koristi tradicionalni pozdravni oblik\n"
-"  -n, --next-generation   koristi pozdravni oblik sljedeće generacije\n"
-"  -g, --greeting=TEKST    koristi TEKST kao pozdravnu poruku\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Prijavite greške na %s\n"
-"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>\n"
-
-# Što označava prvi %s? (TK)
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
-"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nepoznata greška sustava"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
-
-# Notes:
-# Add Note
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorija iscrpljena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "╔═══════════════════╗\n"
-#~ "║ Pozdrav, svijete! ║\n"
-#~ "╚═══════════════════╝\n"
-#~ "\n"
-#~ "[Napomena: Za najbolje rezultate koristite lokal koji podržava UTF-8.]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Prevelik broj argumenata\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; ak niti za njegovu korisnost niti\n"
-#~ "pogodnost za pojedine namjene. Moete redistribuirati kopije programa\n"
-#~ "pod uvjetima GNU Ope Javne Licence.\n"
-#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Tko si ti?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ne mogu pronai tvoj potanski sandui (mailbox).\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Nita se ne dogaa."

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
line changes: +0/-231
index d3369fd..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# Hungarian translation for GNU hello.
-# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Emese Kovács <emese@sunserv.itp.hu>, 2001.
-# Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Emese Kovács <emese@instantweb.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Szia világ!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "Szia világ!\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: extra paraméter: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Kedves, testreszabható üdvözletet ír ki.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help              emlékeztetőt ír ki\n"
-"  -v, --version           kiírja a program nevét és verzióját\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       hagyományos üdvözlet\n"
-"  -n, --next-generation   következő generációs üdvözlet\n"
-"  -g, --greeting=SZÖVEG   a SZÖVEGben megadott üdvözleltet használja\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"A program hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n"
-"A fordítással kapcsolatos észrevételeket a \n"
-"<translation-team-hu@lists.sourceforge.net> címre várjuk.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "A program %s hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s weblap: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s weblap: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Általános segítség a GNU programokkal kapcsolatban:\n"
-"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+ licenc: GNU GPL3 vagy későbbi változat <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Ez szabad szoftver: nyugodtan módosítsd és add tovább.\n"
-"NINCS GARANCIA, már amennyire ezt a törvény engedi.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: '%s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a '--%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a '%c%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "iráshiba"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "U+201E"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "U+201d"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória elfogyott"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "|  Szia világ!  |\n"
-#~ "+---------------+\n"

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
line changes: +0/-243
index 4d45f2b..0000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,243 +0,0 @@
-# translation of hello-2.1.91.po to Indonesian
-# hello 2.4.90
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
-# Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2006.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.4.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 17:30+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Halo, dunia!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "halo, dunia\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: kelebihan operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Tampilkan sebuah salam yang bersahabat dan dapat diubah ubah.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-"  -v, --version       tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       gunakan format ucapan tradisional\n"
-"  -n, --next-generation   gunakan format ucapan generasi baru\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     gunakan TEXT sebagai pesan ucapan\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan bug ke: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Ini adalah piranti lunak bebas.  Anda bebas untuk mengubah dan "
-"meredistribusikannya.\n"
-"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "kesalahan penulisan"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memori habis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Halo, dunia!  |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "helloPILIHANworld\n"
-#~ msgstr "halo, dunia\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, Program pencetak salam.\n"

diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
line changes: +0/-23
index b26de01..0000000
--- a/po/insert-header.sin
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
-#
-# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
-# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
-# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
-# occurrences is achieved by looking at the hold space.
-/^msgid /{
-x
-# Test if the hold space is empty.
-s/m/m/
-ta
-# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
-r HEADER
-# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
-# current line while doing this.
-g
-N
-bb
-:a
-# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
-x
-:b
-}

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
line changes: +0/-257
index 6b9e02b..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-# Italian messages for hello
-# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1998-2000
-# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Salve, mondo!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "salve, mondo\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
-"  -v, --version       mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       usa il formato di saluto tradizionale\n"
-"  -n, --next-generation   usa il formato di saluto di nuova generazione\n"
-"  -m, --mail              mostra la tua posta\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Salve, mondo! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Troppi argomenti\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NON c'� garanzia; neppure per la COMMERCIABILIT� o l'ADATTAMENTO AD UN\n"
-#~ "PARTICOLARE SCOPO. � possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n"
-#~ "termini della GNU General Public License.\n"
-#~ "Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Chi sei?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Qui non succede niente."

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
line changes: +0/-270
index e8de015..0000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,270 +0,0 @@
-# Japanese messages GNU hello
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:19+09:00\n"
-"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "�����衢����ˤ��ϡ�"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "�����衢����ˤ���\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' �ǡ����ܺ٤ʾ����Ĵ�٤ƤߤƤ���������\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "����ˡ: %s [���ץ����]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          ���Υ�å�������ɽ�����ơ���λ���ޤ�\n"
-"  -v, --version       �С����������ɽ�����ơ���λ���ޤ�\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       ����Ū�ʤ������Ĥν񼰤�Ȥ��ޤ�\n"
-"  -n, --next-generation   ������Τ������Ĥν񼰤�Ȥ��ޤ�\n"
-"  -m, --mail              ���ʤ��ؤΥ᡼���ɽ�����ޤ�\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"�Х��򸫤Ĥ����� <%s> ����𤷤Ƥ���������\n"
-"���ܸ�θ����� <ja@li.org> ����𤷤Ƥ���������\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"�Х��򸫤Ĥ����� <%s> ����𤷤Ƥ���������\n"
-"���ܸ�θ����� <ja@li.org> ����𤷤Ƥ���������\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' ��ۣ��Ǥ�\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `--%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%c%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `--%s' �Ǥ�\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `%c%s' �Ǥ�\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ̵���ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ���ץ����ϰ������׵ᤷ�ޤ� -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' ��ۣ��Ǥ�\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' �ϡ�����������դ��ޤ���\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: ���ۥ����Ȥ��̤����ޤ���\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "������������������������\n"
-#~ "�������衢����ˤ��ϡ���\n"
-#~ "������������������������\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: �����ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "������¿�����ޤ�\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "*����*��������ɽ���ץ�����ࡢHello �� GNU �ǤǤ���\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-- �ʲ��ϻ������Ǥ���ˡŪ�ʻ���ˤĤ��ƤϾ�ε��Ҥˤ������äƤ���������\n"
-#~ "���ڤ��ݾڤϤ���ޤ��󡣾�������������ŪŬ�����˴ؤ����ݾڤ��餢��ޤ�"
-#~ "��\n"
-#~ "���ʤ��ϡ�GNU hello �� GNU General Public License �˴�Ť��ƺ����ۤǤ���"
-#~ "����\n"
-#~ "�����λ���ˤĤ��Ƥξܤ�������ϡ�COPYING �Ȥ����ե�����򸫤Ƥ�����"
-#~ "����\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: ξΩ���ʤ��ե饰: -m��-t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ���������\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ���ʤ��Υ᡼�롦���ס��롦�ե����뤬���Ĥ���ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "�����Ǥϲ��ⵯ����ʤ���"

diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
line changes: +0/-242
index f90e656..0000000
--- a/po/ka.po
+++ /dev/null
@@ -1,242 +0,0 @@
-# Georgian messages for hello.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-25 13:00+0400\n"
-"Last-Translator: Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n"
-"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
-"Language: ka\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "სალამი მსოფლიოს!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "სალამი მსოფლიოს!\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          ამ დახმარების ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
-"  -v, --version       ვერსიის ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       ტრადიციული მისალმება\n"
-"  -n, --next-generation   მომავალი თაობის მისალმება\n"
-"  -m, --mail              თქვენი ფოსტის ჩვენება\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: `%s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: საჭიროა %c პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+------------------+\n"
-#~ "| სალამი მსოფლიოს! |\n"
-#~ "+------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, მისალმების პროგრამა.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: არათავსებადი პარამეტრები: -m და -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ვინ ბრძანდებით?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ვერ ვიპოვე თქვენი ფოსტის ფაილი.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "აქ არაფერი ას ხდება."

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
line changes: +0/-233
index 4f7fbe8..0000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Korean messages for GNU hello.
-#
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002, 2007, 2009
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:45+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "안녕하세요, 여러분!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "안녕, 여러분\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: 추가 오퍼렌드: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "더 많이 알아 보려면 `%s --help' 옵션을 사용하십시오.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "사용법: %s [옵션]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "반가운 인사말을 (인사말은 설정할 수 있음) 출력합니다.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          이 도움말을 표시하고 마칩니다\n"
-"  -v, --version       버전 정보를 표시하고 마칩니다\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       전통적인 인사말 형식을 사용합니다\n"
-"  -n, --next-generation   신세대 인사말 형식을 사용합니다\n"
-"  -g, --greeting=<텍스트> <텍스트>를 인사말로 사용합니다\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: `%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 틀린 옵션 -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 인수가 필요한 옵션입니다 -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "쓰기 오류"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "“"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "메모리가 바닥남"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌───────────────┐\n"
-#~ "│ 안녕, 여러분! │\n"
-#~ "└───────────────┘\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
line changes: +0/-296
index 5e7d845..0000000
--- a/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# Latvian translation for hello.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ilya Ketris <ilya@gde.to>, 1999.
-# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>,2009, 2010,2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:18-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: lv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Sveika, pasaule!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "sveika, pasaule\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: papildus operands: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" papildus informācijai.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Drukāt draudzīgu, pielāgojamu sveicienu.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          attēlo šo palīdzības ziņu un iziet\n"
-"  -v, --version       attēlo versijas informāciju un iziet\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       izmantot tradicionālo sveikšanas formātut\n"
-"  -n, --next-generation   izmantot nākamās paaudzēs sveikšanas formātu\n"
-"  -g, --greeting=TEKST     izmantot TEKSTU, kā sveiciena ziņojumu\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Ziņojiet par kļūdas uz: %s.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Autortiesības (C) %s Brīvās Programmatūras Fondam, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Šī ir brīva programmatūra: jūs varat brīvi mainīt un izplatīt to.\n"
-"BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM, līdz likumā noteiktajam apjomam.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija \"%s\" nav viennozīmīga\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcijai \"--%s\" nepieciešams arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neatpazita opcija \"%c%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: nederiga opcija -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nav viennozīmīga\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nepieļauj argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcijai \"-W %s\" nepieciešams arguments\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "rakstīšanas kļūda"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "atmiņa izsmelta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+----------------------+\n"
-#~ "| Sveika, pasaule!    |\n"
-#~ "+----------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opcija -- %c nav atļauta.\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Par daudz argumentu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
-#~ "  -t, --traditional   use traditional greeting format\n"
-#~ "  -m, --mail          print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tas ir GNU Hello, sveicinājuma programma.\n"
-#~ "Izsaukums: %s [ATSLĒGA]\n"
-#~ "  -h, --help          izvadīt palīdzību\n"
-#~ "  -v, --version       izvadīt versiju\n"
-#~ "  -t, --traditional   izmantot tradicionālo sveicinājuma formātu\n"
-#~ "  -m, --mail          drukāt jūsu pastu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziņojiet kļudas uz bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n"
-#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.  Jūs varat izplatīt GNU %s kopijas saskaņā ar\n"
-#~ "GNU General Public License.\n"
-#~ "Tālākai informācijai skatieties failu COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: nesavietojamas atslēgas: -m un -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Kas jūs esat?\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: nevar atrast jūsu pasta failu.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Šeit nekas nenotiek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus "
-#~ "izejtekstos.\n"
-#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n"
-#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.\n"

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
line changes: +0/-231
index 8ebae8c..0000000
--- a/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of hello-2.3.91.ms.po to Malay
-# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# NIK RAMADHAN NIK IDRIS <toknix@yahoo.com>, 2003.
-# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:26+0800\n"
-"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ms\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, Duniaku!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "Hello, Duniaku\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operan lebihan: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah. \n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help        paparkan bantuan dan keluar\n"
-"  -v, --version   paparkan maklumat versi dan keluar\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional      menggunakan format ucapan tradisional\n"
-"  -n, --next-generation  menggunakan format ucapan generasi akan datang\n"
-"  -g, --greeting=TEKS    guna TEKS untuk ucapselamat\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Hakcipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarnya.\n"
-"TIADA WARANTI dalam had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c %s' tidak mengizinkan hujah\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "ralat tulis"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoritelah kehabisan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, Duniaku! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan adalah salah  -- %c\n"

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
line changes: +0/-280
index cb7649d..0000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,280 +0,0 @@
-# Norwegian messages for GNU hello.  (bokm�l dialect)
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004.
-# Karl Anders �ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hei, verden!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hei, verden\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
-"  -V, --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
-"  -n, --next-generation   bruk neste-generasjons hilsningsformat\n"
-"  -m, --mail              vis mailen din\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� beh�ver et argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagg beh�ver et argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagg �-W %s� tar ikke argumenter\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� beh�ver et argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+--------------+\n"
-#~ "| Hei, verden! |\n"
-#~ "+--------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argumenter\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(F�lgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p� en informativ basis.\n"
-#~ "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
-#~ "FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE.  Du kan redistribuere kopier av GNU %s "
-#~ "under\n"
-#~ "vilk�rene gitt i GNU General Public License.\n"
-#~ "For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Hvem er du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Her skjer ingen ting."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
-#~ "  -t, --traditional   use traditional greeting format\n"
-#~ "  -m, --mail          print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er GNU Hello, PROGRAMMET for utskrift av hilsninger.\n"
-#~ "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-#~ "  -h, --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
-#~ "  -v, --version       vis programversjon og avslutt\n"
-#~ "  -t, --traditional   bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
-#~ "  -m, --mail          skriv ut din(e) brev\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter bugs til bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
line changes: +0/-235
index 46fad50..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-# Dutch translations for GNU hello.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-# “Two nice loaves in denim, please.”
-#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Ivo Timmermans <ivo@debian.org>, 2000, 2002.
-# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:23+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hallo, wereld!"
-
-# Ima to smisel prevajati? :-)
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "hallo, wereld"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: overtollig argument: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: omzetting naar een multibyte-tekenreeks is mislukt\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  %s [OPTIE]...\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Toont een vriendelijke, aanpasbare groet.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"  -v, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -g, --greeting=TEKST    deze tekst tonen in plaats van de standaardgroet\n"
-"  -n, --next-generation   de moderne opmaak gebruiken\n"
-"  -t, --traditional       de traditionele opmaak gebruiken\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
-"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
-"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Webpagina van '%s': <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Webpagina van '%s': <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "schrijffout"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "‘"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "’"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+----------------+\n"
-#~ "| Hallo, wereld! |\n"
-#~ "+----------------+\n"

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
line changes: +0/-267
index abb25a3..0000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,267 +0,0 @@
-# Norwegian nynorsk messages for GNU hello.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2001.
-# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997.
-# Karl Anders �ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hei, verda!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hei, verda\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr�v �%s --help� for meir informasjon.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-"  -v, --version       vis programversjon og avslutt\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       bruk tradisjonelt format p� helsinga\n"
-"  -n, --next-generation   bruk nestegenerasjonsformat p� helsinga\n"
-"  -m, --mail              vis fram eposten din\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget �%s� er fleirtydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �--%s� tek ikkje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%c%s� tek ikkje noko argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� treng eit argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagget �-W %s� er fleirtydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �-W %s� tek ikkje noko argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� treng eit argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "|  Hei, verda!  |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argument\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til � skriva helsingar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p� informativ "
-#~ "basis.\n"
-#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna "
-#~ "for\n"
-#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORM�L.  Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n"
-#~ "under vilk�ra i GNU General Public License.\n"
-#~ "For meir informasjon om dette, sj� fila med namnet COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Kven er du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Her skjer ingen ting."

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
line changes: +0/-218
index 33ca1db..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,218 +0,0 @@
-# Polish translations for the GNU hello messages
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008, 2010-2013.
-# corrections: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
-# typos corrections in 2.1.1: PLD 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Witaj świecie!"
-
-# Ima to smisel prevajati? :-)
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "witaj świecie"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: nadmiarowy argument: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Użyj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: nieudana konwersja do napisu wielobajtowego\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Wypisuje przyjazne konfigurowalne przywitanie.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"  -v, --version       wyświetlenie numeru wersji i zakończenie\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       tradycyjne przywitanie\n"
-"  -n, --next-generation   powitanie nowej generacji\n"
-"  -g, --greeting=TEKST    użycie TEKSTU jako powitania\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"O błędach programu poinformuj %s\n"
-"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "O błędach programu %s informuj %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Strona domowa %s: %s\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w granicach\n"
-"dozwolonych prawem.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany błąd systemu"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamięć wyczerpana"

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
line changes: +0/-280
index 824046b..0000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,280 +0,0 @@
-# Portuguese translation of the "hello" messages
-# Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc.
-# Ant�nio Jo�o Rendas <arendas@telepac.pt>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n"
-"Last-Translator: Ant�nio Jo�o Rendas <arendas@telepac.pt>\n"
-"Language-Team: Portugu�s <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Ol�, mundo!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "ol�, mundo\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usa `%s --help' para mais informa��o\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o admite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op��o desconhecida `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: op��o desconhecida `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: nao h� mais mem�ria virtual\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
-#~ "  -t, --traditional   use traditional greeting format\n"
-#~ "  -m, --mail          print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto � o GNU Hello, O programa de sauda��es.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utiliza��o:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
-#~ "  -v, --version       mostrar informa��o sobre a vers�o e sair\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -t, --traditional   usar o formato de sauda��o tradicional\n"
-#~ "  -m, --mail          imprimir o teu correio\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Quem �s tu?\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aqui n�o se passa nada."
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
-#~ msgstr "%s: op��o desconhecida, c�digo caracter 0%o\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "%s: op��o desconhecida `-%c'\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a op��o `-%c' requer um argumento\n"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "ocorrem d�gitos em dois elementos diferentes de argv\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "op��o %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "op��o a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "op��o b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "op��o c com valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt retornou c�digo caracter 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "elementos de ARGV que n�o s�o op��es: "
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "op��o %s"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr "com argumento %s"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "op��o d com valor `%s'\n"

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
line changes: +0/-260
index 3c82527..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,260 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese messages for hello.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Rodrigo Parra Novo <rodrigo.novo@corp.terralycos.com>, 1999.
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 09:57-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Olá, mundo!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "olá, mundo"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operando extra: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: conversão para uma string multibyte falhou\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Mostra um cumprimento amistoso e personalizável.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
-"  -v, --version       mostra informações sobre a versão e sai\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       usa formato de saudação tradicional\n"
-"  -n, --next-generation   use formato de saudação de próxima geração\n"
-"  -g, --greeting=TEXTO    usa TEXTO como a mensagem de cumprimento\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Relate erros para: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Relate erros do %s para: %s.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Página do %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Página do %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Ajuda geral sobre o uso de softwares do GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Este é um software livre; você é livre para alterar e redistribuí-lo.\n"
-"Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"%s\" requer um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opção \"--%s\" não reconhecida\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção \"%c%s\" não reconhecida\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "erro de gravação"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Argumentos demais\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, `O' programa de impressão de saudação.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NÃO existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE ou\n"
-#~ "ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.  O GNU %s pode ser redistribuído\n"
-#~ "nos termos da Licensa Geral Pública GNU.\n"
-#~ "Para mais informação sobre esse assunto, veja o arquivo com nome COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: opções incompatíveis: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Quem é você?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: não foi possível encontrar o seu arquivo de spool de correio eletrônico.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Nada acontece aqui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------------+\n"
-#~ "| Bom dia, mundo! |\n"
-#~ "+-----------------+\n"

diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
line changes: +0/-6
index 0122c46..0000000
--- a/po/quot.sed
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
-s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
-s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
-s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
-s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
-s/“”/""/g

diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
line changes: +0/-19
index 2436c49..0000000
--- a/po/remove-potcdate.sin
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
-# from a POT file.
-#
-# The distinction between the first and the following occurrences of the
-# pattern is achieved by looking at the hold space.
-/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
-x
-# Test if the hold space is empty.
-s/P/P/
-ta
-# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
-g
-d
-bb
-:a
-# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
-x
-:b
-}

diff --git a/po/rm.po b/po/rm.po
line changes: +0/-271
index 50086fd..0000000
--- a/po/rm.po
+++ /dev/null
@@ -1,271 +0,0 @@
-# translation of hello-2.1.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance)
-# Romansh messages for GNU hello.
-# This is the first PO translation of the GNU-Rumantsch project !
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Rhaeto-Romance translation team <gnu-rm@guiglelmtux.ch>, 2003.
-# Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-13 23:38+0100\n"
-"Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
-"Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
-"Language: rm\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: src/hello.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:102
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prouva `%s --help' per daplü infuormaziuns\n"
-
-#: src/hello.c:109
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "chau, muond\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"╔══════════════╗\n"
-"║ Chau, muond! ║\n"
-"╚══════════════╝\n"
-
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Chau, muond!"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Adöver: %s [OPZIUN]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          muossa quist agüd e schmetta\n"
-"  -v, --version       muossa infuormaziuns da versiun e schmetta\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       dovra format da salüd tradiziunal\n"
-"  -n, --next-generation   dovra format da salüd da la prossma generaziun\n"
-"  -m, --mail              squitscha teis mails\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Fa a savair pideras a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Fa a savair pideras a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opziun `%s' ha duos sens\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opziun `--%s' nu permetta ingün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opziun `%c%s' nu permetta ingün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opziun `%s' ha dabsögn d'ün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opziun `--%s' incuntschainta\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opziun `%c%s' incuntschainta\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opziun -- %c na valabla\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opziun -- %c dovra ün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opziun `-W %s' ha plüs sens\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opziun `-W %s' nu permetta ingün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opziun `%s' ha dabsögn d'ün argumaint\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Plü ingüna memoria virtuala\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opziun -- %c illegala\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Massa blers argumaints\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, IL program chi squitscha salüds.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per "
-#~ "l'OPPORTUNITÀ\n"
-#~ "PER ÜN BéT PARTICULAR.  Tü poust distribuir copchas da GNU %s suot las "
-#~ "noziuns\n"
-#~ "da la GNU General Public License.\n"
-#~ "Per daplü infuormaziuns sur da quistas chausas, guarda la datei COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Segns incompatibels: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Chi est tü?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Eu nu chatt tia datei mail spool.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Quia nöglia nu capita."

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
line changes: +0/-259
index fe4a429..0000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul hello.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul hello.
-# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:20+0300\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hello, world\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe informa�ii\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          afi�eaz� acest mesaj �i termin�\n"
-"  -v, --version       afi�eaz� informa�ii versiune �i termin�\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       folose�te formatul tradi�ional de salut\n"
-"  -n, --next-generation   folose�te formatul salutului noii genera�ii\n"
-"  -m, --mail              tip�re�te mailul vostru\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op�iune necunoscut� `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: op�iune necunoscut� `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op�iunea necesit� un parametru -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: op�iunea `-W %s' este ambigu�\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Memorie virtual� plin�\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Prea mul�i parametri\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, programul de tip�rire al saluturilor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NU exist� nici o garan�ie; nici m�car pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n"
-#~ "PENTRU UN SCOP ANUME.  Pute�i distribui copii ale GNU %s sub termenii\n"
-#~ "Licen�ei Publice Generale GNU.\n"
-#~ "Pentru mai multe informa�ii despre aceste chestiuni, citi�i fi�ierul "
-#~ "numit\n"
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m �i -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Cine e�ti tu?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Nu pot g�si fi�ierul t�u de spool de mail\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Nu se �nt�mpl� nimic aici."

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
line changes: +0/-228
index b166531..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# Russian translation for hello.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 1999, 2001, 2002, 2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Здравствуй, мир!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "здравствуй, мир"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: лишний операнд: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: ошибка при преобразовании в мультибайтовую строку\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]…\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Печатает дружественное, настраиваемое приветствие.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
-"  -v, --version       показать информацию о версии и выйти\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       использовать традиционный вид приветствия\n"
-"  -n, --next-generation   использовать приветствие нового поколения\n"
-"  -g, --greeting=ТЕКСТ    использовать ТЕКСТ в качестве приветствия\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
-"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: неверный ключ — «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "память исчерпана"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+------------------+\n"
-#~ "| Здравствуй, мир! |\n"
-#~ "+------------------+\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
line changes: +0/-217
index daf2bd1..0000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-# hello sk.po
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 2000, 2001.
-# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:16+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Ahoj, svet!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "ahoj, svet"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: operand navyše: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: konverzia na viacbajtový reťazec zlyhala\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Vytlačiť priateľský, nastaviteľný pozdrav.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          zobraziť túto pomoc a skončiť\n"
-"  -v, --version       zobraziť informácie o verzii a skončiť\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       použiť tradičný pozdrav\n"
-"  -n, --next-generation   použiť pozdrav budúcej generácie\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     použiť TEXT ako správu pozdravu\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyby hláste na: %s (po anglicky)\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na: sk-i18n@lists.linux.sk\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Chyby v %s hláste na: %s (po anglicky)\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Autorské práva © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n"
-"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma systémová chyba"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: voľba '%s' je nejasná; možnosti:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejasná\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "chyba zápisu"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "vyčerpaná pamäť"

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
line changes: +0/-233
index 7588c74..0000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Slovenian translation for hello.
-# Copyright (C) 1996 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 2005, 2009.
-# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:22+0100\n"
-"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: sl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Pozdravljen, svet!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "pozdravljen, svet\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: dodatni operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Za več podatkov poskusite '%s --help'\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Izpiše prijazen, prilagodljiv pozdrav.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          prikaže to pomoč\n"
-"  -v, --version       prikaže različico programa\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional         uporabi običajno obliko pozdrava\n"
-"  -n, --next-generation     uporabi novo generacijo oblike pozdrava\n"
-"  -g, --greeting=BESEDILO   uporabi BESEDILO kot pozdrav\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Napake v programu sporočite na: <%s>\n"
-"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Napake v programu %s sporočite na: <%s>\n"
-"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Domača stran %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Domača stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n"
-"Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznana sistemska napaka"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna; možnosti:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: možnost '--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: možnost '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: možnost '--%s' zahteva argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana možnost '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana možnost '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neveljavna možnost -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: možnost zahteva argument -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: možnost '-W %s' je dvoumna\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: možnost '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: možnost '-W %s' zahteva argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "napaka med pisanjem"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+--------------------+\n"
-#~ "| Pozdravljen, svet! |\n"
-#~ "+--------------------+\n"

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
line changes: +0/-216
index dbebe71..0000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,216 +0,0 @@
-# Serbian translation of hello.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Joint translation effort of:
-# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006; and
-# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Поздрав свима!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "поздрав свима"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: додатни операнд: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Пробајте „%s --help“ за више информација.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: није успело претварање у ниску мулти бајтова\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Исписује пријатељски, прилагодљив поздрав.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help              приказује ову помоћ и излази\n"
-"  -v, --version           приказује податке о издању и излази\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       користи традиционални поздрав\n"
-"  -n, --next-generation   користи поздрав нове генерације\n"
-"  -g, --greeting=ТЕКСТ    користи ТЕКСТ за поздравну поруку\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Грешке пријавите на: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s матична страница: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Ауторска права © %d Задужбина слободног софтвера, Инк.\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
-"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Непозната системска грешка"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: неисправна опција —— „%c“\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "грешка писања"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "меморија је потрошена"

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
line changes: +0/-275
index 7d1f56b..0000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# Swedish messages for hello.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Thomas Olsson <CID95THO@lustudat.student.lu.se>, 1997.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hej, världen!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "hej, världen\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: extra operand: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Skriv en vänlig, anpassningsbar hälsning.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          visa denna hjälptext och avsluta\n"
-"  -v, --version       visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       använd traditionellt hälsningsformat\n"
-"  -n, --next-generation   använd nästa generations hälsningsformat\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     använd TEXT som hälsningsmeddelande\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"\n"
-"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-"originaltexten.)\n"
-"\n"
-"Det här är fri programvara. Du kan fritt modifiera det och\n"
-"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n"
-"medges av gällande lag.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt systemfel"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" är okänd\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" är okänd\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "skrivfel"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "”"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minne slut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌───────────────┐\n"
-#~ "│ Hej, världen! │\n"
-#~ "└───────────────┘\n"
-#~ "\n"
-#~ "[Obs: Använd en lokal med UTF-8 för bästa visningsresultat.]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "För många argument\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, PROGRAMMET för hälsningsutskrifter.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Fondation, Inc.\n"
-#~ "Det finns INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller "
-#~ "LÄMPLIGHET\n"
-#~ "FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Du får lov att distribuera kopior av GNU %s\n"
-#~ "enligt villkoren i GNU General Public License.\n"
-#~ "För mer information om gällande regler, se filen COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Inkompatibla flaggor: -m och -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Vem är du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan inte hitta din brevlådefil.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Här händer inget."

diff --git a/po/th.po b/po/th.po
line changes: +0/-224
index 6101c5f..0000000
--- a/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-# Translation hello messages to Thai.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:06+0700\n"
-"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: th\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "สวัสดี, ชาวโลก"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: ตัวถูกดำเนินการมากเกินไป: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อแสดงข้อมูลมากขึ้น.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: ล้มเหลวในการแปลงเป็นสายอักขระหลายไบต์\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "การใช้งาน: %s [ตัวเลือก]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "พิมพ์คำทักทายรูปแบบเป็นมิตร, สามารถปรับแต่งได้ .\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help         แสดงข้อความช่วยเหลือนี้แล้วออกจากโปรแกรม\n"
-"  -v, --version      แสดงข้อมูลรุ่นแล้วออกจากโปรแกรม\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       ใช้คำทักทายแบบดั้งเดิม\n"
-"  -n, --next-generation   ใช้คำทักทายแบบรุ่นใหม่\n"
-"  -g, --greeting=ข้อความ   ใช้ 'ข้อความ' เป็นข้อความในการทักทาย\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "รายงานบั๊กไปยัง: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "รายงานบั๊ก %s ไปยัง: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "ความช่วยเหลือทั่วไปในการใช้ซอฟต์แวร์ GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"สัญญาอนุญาต GPLv3+: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระที่จะปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
-"มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '%s' กำกวมไม่ชัดเจน; น่าจะเป็น:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '%c%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s:  ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `--%s' \n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก '%c%s' ได้\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือกที่ต้องการอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมดแล้ว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+-----------------+\n"
-#~ "| สวัสดี, ชาวโลก! |\n"
-#~ "+-----------------+\n"

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
line changes: +0/-237
index 3ab65e5..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,237 +0,0 @@
-# Turkish translations for hello messages.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
-# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:25+0100\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Merhaba, dünya!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "merhaba, dünya\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: fazladan terim: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help              bu iletileri gösterir ve çıkar\n"
-"  -v, --version           sürümü gösterir ve çıkar\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       geleneksel karşılama biçemi kullanılır\n"
-"  -n, --next-generation   yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n"
-"  -g, --greeting=METİN    karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Hataları şuraya bildirin: %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s ana sayfa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisans: GNU GPL v3+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n"
-"herhangi bir garanti verilmemektedir.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz; mümkün seçenekler:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- '%c'\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "yazma hatası"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌─────────────────┐\n"
-#~ "│ Merhaba, dünya! │\n"
-#~ "└─────────────────┘\n"
-#~ "Not:\n"
-#~ "Bu iletiyi çizgiler içinde göremiyorsanız bir de\n"
-#~ "export LANG=\"tr_TR.UTF-8\"\n"
-#~ "unicode_start\n"
-#~ "ile deneyin.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
line changes: +0/-217
index f410b65..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of hello.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-#
-#
-# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Привіт, світе!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "привіт, світе"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: зайвий операнд: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Щоб дізнатися більше, скористайтеся командою «%s --help».\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: спроба перетворення у мультибайтовий рядок зазнала невдачі\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "Виводить дружнє, придатне до налаштовування вітання.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          показати підказку та вийти\n"
-"  -v, --version       показати версію та вийти\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       використовувати традиційне вітання\n"
-"  -n, --next-generation   використовувати новий формат вітання\n"
-"  -g, --greeting=РЯДОК    використати вказаний РЯДОК вітання\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Про вади у %s повідомляйте за такою адресою: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Авторські права належать Free Software Foundation, Inc., %d\n"
-"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://gnuorg/licenses/gpl.html>\n"
-"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
-"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Невідома системна помилка"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним. Можливі варіанти:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "помилка запису"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "недостатньо пам’яті"

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
line changes: +0/-232
index 7fa4389..0000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,232 +0,0 @@
-# Vietnamese Translation for Hello.
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:45+0700\n"
-"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: vi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Chào thế giới!"
-
-#: src/hello.c:92
-msgid "hello, world"
-msgstr "chào thế giới"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: thừa đối số: “%s”\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr "%s: chuyển đổi thành chuỗi đa byte gặp lỗi\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]...\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-"  -v, --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       dùng định dạng lời chào truyền thống\n"
-"  -n, --next-generation   dùng định dạng lời chào kiểu mới\n"
-"  -g, --greeting=CHUỖI    dùng chuỗi này làm lời chào\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Thông báo lỗi cho: %s\n"
-"Thông báo lỗi dịch tiếng Việt cho:\n"
-"\t<http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Thông báo lỗi %s cho: %s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Bản quyền © %d Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay mới hơn:\n"
-"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "“"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "”"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hết bộ nhớ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Chào thế giới!|\n"
-#~ "+---------------+\n"

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
line changes: +0/-281
index 1c030c4..0000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,281 +0,0 @@
-# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GNU Hello
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 12:43+0800\n"
-"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "世界你好!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "世界你好\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s: 参数太多: %s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#  TRANSLATORS: --help output 2
-#  no-wrap
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法:%s [选项]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "输出一个友好且自定义的问候词。\n"
-
-#  TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
-#  no-wrap
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h,--help         显示此帮助并退出\n"
-"  -v,--version      显示版本信息并退出\n"
-
-#  TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
-#  no-wrap
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional      使用传统的问候格式\n"
-"  -n, --next-generation  使用新型的问候格式\n"
-"  -g, --greeting=TEXT    使用 TEXT 作为问候语\n"
-
-#  TRANSLATORS: --help output 5 (end)
-#  TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
-#  your translation!
-#  no-wrap
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "将程序缺陷报告给: %s\n"
-
-#  TRANSLATORS: --help output 5 (end)
-#  TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
-#  your translation!
-#  no-wrap
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "将 %s 缺陷报告给: %s。\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s 主页: <%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "未知的系统错误"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义;可能是:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 选项\"--%s\" 必须带参数。\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 选项无效 -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 选项必须带参数 -- \"%c\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 选项\"-W %s\" 必须带参数。\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "写错误"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "‘"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "’"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "虚拟内存已耗尽"
-
-#  TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#  if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
-#  following note, please:
-#  [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌─────┐\n"
-#~ "│世界你好!│\n"
-#~ "└─────┘\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "参数太多\n"
-
-#  TRANSLATORS: --help output 1
-#  no-wrap
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello,打印问候语的程序。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会\n"
-#~ "无任何担保,特别是不对其销路作担保,也不对其在特定目的下\n"
-#~ "的适用性作担保。\n"
-#~ "您可以按照 GNU 通用公共许可的条款重新分发 GNU %s 的副本。\n"
-#~ "有关这些事宜的更多的信息,请参阅名为 COPYING 的文件。\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s:标记 -m 和 -t 矛盾\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s:你是谁?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s:找不到您的邮件卷轴文件。\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "这儿什么也没发生。"

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
line changes: +0/-226
index d045a9e..0000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# Traditional Chinese Messages for hello.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2007, 2012, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:03+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: src/hello.c:50
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "哈囉,大家好!"
-
-#: src/hello.c:92
-#, fuzzy
-msgid "hello, world"
-msgstr "哈囉,大家好\n"
-
-#: src/hello.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr "%s:其他運算元:%s\n"
-
-#: src/hello.c:105
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
-
-#: src/hello.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:156
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法:%s [選項]…\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr "印出友善的自訂問候。\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:167
-msgid ""
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -v, --version       display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help          顯示此說明然後離開\n"
-"  -v, --version       顯示版本資訊然後離開\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
-"  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-"  -t, --traditional       使用傳統問候格式\n"
-"  -n, --next-generation   使用下一代問候格式\n"
-"  -g, --greeting=TEXT     使用 TEXT 做為問候訊息\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application.  Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:185
-#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "請將錯誤回報給:%s\n"
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n"
-
-#: src/hello.c:192
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s 的首頁:<%s>\n"
-
-#: src/hello.c:194
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: src/hello.c:197
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
-"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n"
-"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n"
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "不明的系統錯誤"
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可;可能是:"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "寫入錯誤"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this".  You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr "「"
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr "」"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "記憶體已耗盡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "+---------------+\n"
-#~ "| Hello, world! |\n"
-#~ "+---------------+\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "┌──────────────┐\n"
-#~ "│哈囉,大家好!│\n"
-#~ "└──────────────┘\n"

This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!