msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Zu viele Parameter\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
# Dt. Anführungszeichen :)
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "Dies ist „GNU Hello“, DAS Willkommen-sag-Programm.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional Traditionelle Willkommen-Formel verwenden.\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Für die Verbesserung der deutschen Programm-Meldungen ist die Mailingliste\n"
"<de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n"
"Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Ungültige Kombination der Optionen: »-m« und »-t«\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Wer bist du?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Spool-Datei mit der E-Mail ist nicht zu finden.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Hier ist nichts los."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hallo, Welt\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, Welt!"
# Oder einfach: "Speicher voll"?
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Arbeitsspeicher voll.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 06:34+01:00\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: � ������� `-W %s' ��� ������� ��������\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "���� ����� ��������\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "��������� `%s --help' ��� ������������ �����������\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
#
# With the new gettext, it works.
# 2001-05-24 22:07:42 CEST -ke-
-#: src/hello.c:215
+#: src/hello.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"��� ������ ������������ �����. �������� �� ������������� ���������\n"
"��� GNU ������������ %s ���� ��� �� GNU ������ ������� �����.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: �� �������� �������: -m ��� -t \n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ����� �����\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ������� �� ��� �� ������ ��� ������������� ���.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "��� ��������� ������ ���."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "���� ���, �����\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "���� ���, �����!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: � ������ ����� �����������\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Tro da argumentoj\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, LA salut-eltajpa programo.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uzado: %s [OPCIO]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional uzi tradician salut-formon\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Raportu cimojn al <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"de la �enerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
"Por pli da informoj pri �i tio, vidu la dosieron COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Malkongruaj flagoj: -m kaj -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kiu estas vi?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Ne povas trovi vian leterkestodosieron.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Nenio okazas �i tie."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "saluton, mondo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Saluton, mondo! |\n"
"+-----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Saluton, mondo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuala memoro el�erpi�is\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci�n `-W %s' no admite ning�n argumento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para m�s informaci�n.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, EL programa que imprime un saludo.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI�N]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional utiliza el formato de saludo tradicional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Comunicar bichos a <%s>.\n"
"Comunicar errores de traducci�n a <es@li.org>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Para m�s informaci�n sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado "
"COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: �Qui�n es usted?\n"
# S� que habr�a que buscar alguna otra palabra para `spool', pero ahora
# mismo no se me ocurre ninguna apropiada, *y que adem�s se entienda*.
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: No se puede encontrar el fichero de `spool' de su correo.\n"
# Sugerencia: No sucede, no ocurre. sv
# preferir�a mantener la informalidad. jr
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aqu� no pasa nada."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hola mundo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| �Hola, mundo! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "�Hola mundo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria agotada\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Cesar H. Roldan <cesar@hugoroldan.com.ar>\n"
"Language-Team: es_AR <??????>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcion `-W %s' no hacepta un argumento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Utilizar `%s --help' para mayor informacion\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, EL programa de impresion del saludo\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usar: %s [OPCION]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional utiliza el formato de saludo tradicional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Reportar fallas a <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"para mayor informacion acerca de estas cuestiones, lea el achivo llamado "
"COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Banderas incompatibles: -m y -y\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Quien es usted?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: No se encuentra su archivo de almacen de correo\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aca no pasa nada"
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hola, mundo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hola, mundo! |\n"
"+--------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, mundo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria virtual agotada\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: v�ti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, programm, mis tr�kib tervitusi.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Kasuta: %s [V�TI]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional kasuta traditsionaalset tervituse vormi\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Palun teatage vigadest aadressile <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Autori�igus (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Te v�ite levitada GNU %s koopiaid vastavalt GNU �ldise avaliku\n"
"litsentsi tingimustele. Lisainfot saate failist nimega COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Mitte�hilduvad v�tmed: -m ja -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kes te olete?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Ei leia teie postkasti.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Siin ei toimu midagi."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "tere k�ik\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Tere k�ik |\n"
"+-----------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Tere k�ik!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: M�lu on otsas\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Argumentu gehiegi\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help' -rekin informazio gehiagorako.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, ongietorri programa.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Erabilpena: %s [AUKERA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ongi etorri formatu tradizionala erabili\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"duzu.\n"
"Gai honi buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi COPYING fitxategia.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Bandera bateraezina: -m eta -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Nor zara zu?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Ezin da zure mail spool fitxategia aurkitu.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Ez da ezer gertatzen hemen."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "kaixo, mundu\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Kaixo, mundu! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Kaixo, mundu!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memori birtuala agortua\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 06:21+0100\n"
"Last-Translator: Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: گزینهی «-W %s» آرگومان نمیپذیرد\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "آرگومانها خیلی زیادند\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر «%s --help» را امتحان کنید.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "گنو سلام، برنامهی خوشآمدگویی. \n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "طرز استفاده: %s [گزینه] \n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional استفاده از قالب خوشآمدگویی سنتی\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"اشکالهای برنامه را به <%s>، \n"
"و اشکالهای ترجمه را به <fwpg@sharif.edu> گزارش دهید. \n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"شرایط مندرج در اجازهنامهی عمومی گنو توزیع کنید. \n"
"برای اطلاعات بیشتر در این موارد، پروندهی COPYING را ببینید. \n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: گزینههای ناسازگار: -m و -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: شما کی این؟\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: پروندهی نامههای شما یافت نشد.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "اتفاقی نمیافتد."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "سلام بر همه\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"║ سلام بر همه! ║\n"
"╚═════════════╝\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "سلام بر همه!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: حافظهی مجازی تمام شد\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 10:16+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liian monta argumenttia\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lis�tietoja saat komennolla \"%s --help\"\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "K�ytt�: %s [VALITSIN]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional k�ytt�� perinteist� tervehdysmuotoa\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>. Suomennoksen vioista\n"
"voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Licensen mukaisesti.\n"
"Tiedostosta COPYING l�yd�t lis�tietoja n�ist� seikoista.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eiv�t sovi yhteen\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kuka olet?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: S�hk�postilaatikkoasi ei l�ydy.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "T��ll� ei tapahdu mit��n."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "terve maailma\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Terve maailma! |\n"
"+----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Terve maailma!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuaalimuisti loppui\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-04 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Trop de param�tres.\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'informations, faire: � %s --help �.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"GNU General Public License.\n"
"Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Qui �tes-vous?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ne peut rep�rer votre fichier de bo�te aux lettres.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aucune activit� ne s'est produite."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "Bonjour, le monde.\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Bonjour, le monde! |\n"
"+--------------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bonjour, le monde!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: m�moire virtuelle �puis�e\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 15:48-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh an rogha `-W %s'\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "An iomarca arg�int�\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fh�il.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, n�l r�omhchl�r eile chun priont�il beannachta�!\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "�s�id: %s [ROGHA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional bain �s�id as beannacht ar an sean-n�s\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna chuig <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"na coinn�ollacha den GNU General Public License.\n"
"F�ach ar an chomhad `COPYING' chun tuilleadh eolais a fh�il.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Bratacha �aguibhreannacha: -m agus -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: C� th� f�in?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: N� f�idir an comhad a fh�il a bhfuil do sp�l poist ann.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "N� tharla�onn dada anseo."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "Dia duit, a dhomhain\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Dia duit, a dhomhain! |\n"
"+-----------------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Dia duit, a dhomhain!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Cuimhne fh�or�il �dithe\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non admite un argumento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para obter m�is informaci�n.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sa�dos.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Emprego: %s [OPCI�N]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional emprega-lo formato de sa�do tradicional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
"Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Para obter m�is informaci�n sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado "
"COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: �Quen � vostede?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aqu� non pasa nada."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "ola, mundo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| �Ola, mundo! |\n"
"+--------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "�Ola, mundo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria virtual esgotada\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `-W %s' ������\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "��������� ��� ����\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ".���� �� ���� ����� `%s --help' ����� ���\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr ".���� ������ �������� �� ,GNU hello\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "%s [��������] :����� ����\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" .������ ������ ���� ��� -t, --traditional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
" .GNU General Public License ������ ����� �����\n"
" .COPYING ����� ����� ,��� ������� ����� ����\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s ������ ���� -t ��� -m �� ����� ���� ��\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "?��� ��� ,%s\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr ".��� ���� �� ���� �� ����� ����� ���� %s\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr ".��� ���� ���� ���"
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "!����� ��� ����\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| !����� ��� ���� |\n"
"+-----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "!����� ��� ����"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s ����� ���� �������� ������ ����\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 11:59+MET/DST (UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Prevelik broj argumenata\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poku�aj `%s --help' za vi�e informacija.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional koristi tradicionalni pozdravni format\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"pod uvjetima GNU Op�e Javne Licence.\n"
"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Tko si ti?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Ne mogu prona�i tvoj po�tanski sandu�i� (mailbox).\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Ni�ta se ne doga�a."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "pozdrav, svijete\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Pozdrav, svijete! |\n"
"+-------------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav, svijete!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol� nem fogad el argumentumot\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "T�l sok argumentum\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr�b�ld a `%s --help'-et.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, AZ �dv�zletki�r� program.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Haszn�lat: %s [KAPCSOL�]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional hagyom�nyos �dv�zlet\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"A ford�t�ssal kapcsolatos �szrev�teleket a \n"
"<translation-team-hu@lists.sourceforge.net> c�mre v�rjuk.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"GNU General Public License-ben foglaltak betart�s�val.\n"
"Tov�bbi r�szletek�rt tanulm�nyozd a COPYING f�jlt.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: A -m �s -t kapcsol�k kiz�rj�k egym�st\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Ki vagy?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: A leveleidet tartalmaz� f�jl nem tal�lhat�.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Itt semmi sem t�rt�nik."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "szia, vil�g\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Szia Vil�g! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Szia Vil�g!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: a virtu�lis mem�ria elfogyott\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 23:38GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, Program pencetak salam.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional gunakan format ucapan tradisional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Laporkan bug ke <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Flag tidak kompatibel: -m dan -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Siapa anda?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menemukan file spool surat anda.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Tidak ada yang terjadi di sini."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hello, world\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memori virtual habis\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Troppi argomenti\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional usa il formato di saluto tradizionale\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"termini della GNU General Public License.\n"
"Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Chi sei?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Qui non succede niente."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "salve, mondo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Salve, mondo! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Salve, mondo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:19+09:00\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' �ϡ�����������դ��ޤ���\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "������¿�����ޤ�\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' �ǡ����ܺ٤ʾ����Ĵ�٤ƤߤƤ���������\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "*����*��������ɽ���ץ�����ࡢHello �� GNU �ǤǤ���\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "����ˡ: %s [���ץ����]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ����Ū�ʤ������Ĥν�Ȥ��ޤ�\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"�Х��Ĥ����� <%s> ����𤷤Ƥ���������\n"
"���ܸ�θ����� <ja@li.org> ����𤷤Ƥ���������\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"����\n"
"�����λ���ˤĤ��Ƥξܤ�������ϡ�COPYING �Ȥ����ե�����Ƥ���������\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: ξΩ���ʤ��ե饰: -m��-t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ���������\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ���ʤ��Υ�롦���ס��롦�ե����뤬���Ĥ���ޤ���\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "�����Ǥϲ��ⵯ����ʤ���"
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "�����衢����ˤ���\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"�������衢����ˤ��ϡ���\n"
"������������������������\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "�����衢����ˤ��ϡ�"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ���ۥ����Ȥ��̤����ޤ���\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 13:00+0400\n"
"Last-Translator: Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, მისალმების პროგრამა.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ტრადიციული მისალმება\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
+#: src/hello.c:206
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: არათავსებადი პარამეტრები: -m და -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ვინ ბრძანდებით?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ვერ ვიპოვე თქვენი ფოსტის ფაილი.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "აქ არაფერი ას ხდება."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "სალამი მსოფლიოს!\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| სალამი მსოფლიოს! |\n"
"+------------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "სალამი მსოფლიოს!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 20:42+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "�μ��� �ʹ� �����ϴ�\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "�� ���� ������ ������ `%s --help' �Ͻʽÿ�.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, �λ縻�� ����ϴ� �ٷ� \"��\" ���α��Դϴ�.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "����: %s [�ɼ�]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional �������� �λ縻 ������ ����մϴ�\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "���� %s��(����) �˷� �ּ���.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"������� �� �ֽ��ϴ�.\n"
"�̿� ���� �� �ڼ��� ������, COPYING�̶�� �̸��� ������ ���ʽÿ�.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: ���ÿ� ����� �� ���� �ɼ�: -m�� -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ����� ��������?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ���� ���� ������ ã�� ���߽��ϴ�.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "���⼱ �ƹ� �ϵ� �Ͼ�� �ʽ��ϴ�."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "�ȳ�, ������\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| �ȳ�, ������! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "�ȳ��ϼ���, ������!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ���� �� �ٴڳ�\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.23\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-30 14:17 +0200\n"
"Last-Translator: Ilya Ketris <ilya@gde.to>\n"
"Language-Team: Latvian <translations@lv.quite.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: atsl�ga \"-W %s\" nepie�auj argumentu.\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Par daudz argumentu.\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Izpildiet \"%s --help\" t�l�kai inform�cijai.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:215
+#: src/hello.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"GNU General Public License.\n"
"T�l�kai inform�cijai skatieties failu COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: nesavietojamas atsl�gas: -m un -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kas j�s esat?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: nevar atrast j�su pasta failu.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "�eit nekas nenotiek."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "sveika, pasaule\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Sveika, pasaule!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: virtu�l� atmi�a izsmelta\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg �-W %s� tar ikke argumenter\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "For mange argumenter\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"(F�lgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p� en informativ basis.\n"
"vilk�rene gitt i GNU General Public License.\n"
"For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Hvem er du?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Her skjer ingen ting."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hei, verden\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hei, verden! |\n"
"+--------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hei, verden!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <ivo@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Te veel argumenten\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, HET groet programma.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional gebruik het oorspronkelijke formaat\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan <%s>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
"Voor meer informatie hierover, zie het bestand met de naam COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: de vlaggen -m en -t kunnen niet samen gebruikt worden\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Wie bent u?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Kan uw mail spool bestand niet vinden.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Hier gebeurt niets."
# Ima to smisel prevajati? :-)
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hallo, wereld\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hallo, wereld! |\n"
"+----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, wereld!"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Geen geheugen meer beschikbaar\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �-W %s� tek ikkje noko argument\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "For mange argument\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr�v �%s --help� for meir informasjon.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til � skriva helsingar.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional bruk tradisjonelt format p� helsinga\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p� informativ basis.\n"
"under vilk�ra i GNU General Public License.\n"
"For meir informasjon om dette, sj� fila med namnet COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kven er du?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Her skjer ingen ting."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hei, verda\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hei, verda! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hei, verda!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie� argumentu\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Za du�o argument�w\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "U�yj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, program wypisuj�cy podrowienie.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional tradycyjny format przywitania\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Raporty o b��dach prosz� wysy�a� do %s .\n"
"B��dy t�umaczenia: rzm@icm.edu.pl\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"na warunkach okre�lonych w Og�lnej Licencji Publicznej GNU.\n"
"Wi�cej informacji o licencji mozna znale�� w pliku COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Opcje -m i -t nie mog� by� u�yte razem\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kim jeste�?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Nie mo�na znale�� pliku z twoj� poczt�.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Nic si� tu nie dzieje."
# Ima to smisel prevajati? :-)
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "witaj �wiecie\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Witaj �wiecie!"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Brak pami�ci wirtualnej\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n"
"Last-Translator: Ant�nio Jo�o Rendas <arendas@telepac.pt>\n"
"Language-Team: Portugu�s <pt@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usa `%s --help' para mais informa��o\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:215
+#: src/hello.c:206
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Quem �s tu?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aqui n�o se passa nada."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "ol�, mundo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ol�, mundo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: nao h� mais mem�ria virtual\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 21:15-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op��o `-W %s' n�o permite um argumento\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Argumentos demais\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa��es.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, `O' programa de impress�o de sauda��o.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OP��O]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional usa formato de sauda��o tradicional\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Reporte erros para <%s>.\n"
"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"nos termos da Licensa Geral P�blica GNU.\n"
"Para mais informa��o sobre esse assunto, veja o arquivo com nome COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: op��es incompat�veis: -m e -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Quem � voc�?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr ""
"%s: n�o foi poss�vel encontrar o seu arquivo de spool de correio "
"eletr�nico.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Nada acontece aqui."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "bom dia, mundo\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Bom dia, mundo! |\n"
"+-----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bom dia, mundo!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Mem�ria virtual esgotada\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Prea mul�i parametri\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe informa�ii\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, programul de tip�rire al saluturilor\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional folose�te formatul tradi�ional de salut\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Pentru mai multe informa�ii despre aceste chestiuni, citi�i fi�ierul numit\n"
"COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m �i -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Cine e�ti tu?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Nu pot g�si fi�ierul t�u de spool de mail\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Nu se �nt�mpl� nimic aici."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hello, world\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memorie virtual� plin�\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:21+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ���� `-W %s' ������ �������������� ��� ���������\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "������� ����� ����������\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "���������� `%s --help' ��� ��������� ����� ���������� ��������.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, �� ����� ���������, ���������� �����������.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "�������������: %s [����]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ������������ ������������ ��� �����������\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "�� ������� ��������� �� ������ <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"���������� ������� ����������� ������������ �������� GNU.\n"
"����� ��������� ���������� �� ���� �������� � ����� COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: ������������� �����: -m � -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ��� ��?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ���������� ����� ��� �������� �������� ����.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "����� ������ �� ����������."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "����������, ���\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| ����������, ���! |\n"
"+------------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "����������, ���!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ����������� ������ ���������\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-11 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nepovo�uje argument\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Pr�li� ve�a argumentov\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Sk�ste `%s --help' pre viac inform�ci�.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, TEN program vypisuj�ci pozdrav.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Pou�itie: %s [VO�BA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional pou�i� tradi�n� form�t pozdravu\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Koment�re k slovensk�mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Autorsk� pr�va (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"uveden�ch v GNU General Public License - GNU V�eobecn� verejn� licencia.\n"
"Pre viac inform�ci� o t�chto podmienkach, pozrite s�bor nazvan� COPYING. \n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Nekompatibiln� pr�znaky: -m a -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kto ste?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Nemo�no n�js� V� s�bor s po�tou.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Ni� sa tu nedeje."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "ahoj, svet\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Ahoj, svet! |\n"
"+-------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ahoj, svet!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Bola vy�erpan� virtu�lna pam�\n"
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 2005.
#
-# $Id: sl.po,v 1.3 2005/09/15 22:32:41 karl Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.4 2006/02/14 18:54:13 karl Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: src/hello.c:164
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Preveč argumentov\n"
-#: src/hello.c:165
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:177
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello: program, ki vas pozdravi.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:182
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:195
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional tradicionalna oblika pozdrava\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:205
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Poročila o napakah javite na <%s>, poročila o napakah v slovenskem prevodu\n"
"uporabniškega vmesnika na <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.\n"
-#: src/hello.c:217
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ta program se razširja BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA, niti jamstva USTREZNOSTI\n"
-"ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Kopije GNU %s lahko razširjate skladno\n"
+"ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Kopije GNU %s lahko razširjate "
+"skladno\n"
"s pogoji »GNU General Public License«.\n"
"Za dodatne informacije si oglejte datoteko COPYING.\n"
-#: src/hello.c:228
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Izbiri -m in -t se medsebojno izključujeta.\n"
-#: src/hello.c:260
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Kdo pa ste?\n"
-#: src/hello.c:282
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Vašega poštnega predala ni moč najti.\n"
-#: src/hello.c:326
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Tu se ne zgodi nič."
# Ima to smisel prevajati? :-)
-#: src/hello.c:332
+#: src/hello.c:321
+#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "zdravo, svet\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:340
+#: src/hello.c:329
+#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"| Zdravo, svet! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:346
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Zdravo, svet!"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: src/hello.c:361
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: zmanjkalo virtualnega pomnilnika\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 23:44-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Исувише аргумената\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ за подробније објашњење.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "ГНУ hello, ЧУВЕНИ програм за исписивање поздрава.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional користи традиционалан поздравни облик\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Пријавите грешке на адресу <%s>.\n"
"Поруке у вези превода шаљите на адресу <sr@li.org>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Ауторска права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Можете расподељивати копије ГНУ %s под условима ГНУ Опште јавне лиценце.\n"
"Погледајте датотеку COPYING за подробније објашњење ових ствари.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: несагласне опције: -m and -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Ко сте ви?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Ваше поштанско сандуче није пронађено.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Ништа се не дешава."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "поздрав свима\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Поздрав свима! |\n"
"+----------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Здраво, свете!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Виртуална меморија исцрпљена\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "F�r m�nga argument\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, PROGRAMMET f�r h�lsningsutskrifter.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional anv�nd traditionellt h�lsningsformat\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <%s>.\n"
"Skicka anm�rkningar p� �vers�ttningen till <sv@li.org>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright � %s Free Software Fondation, Inc.\n"
"enligt villkoren i GNU General Public License.\n"
"F�r mer information om g�llande regler, se filen COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Inkompatibla flaggor: -m och -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Vem �r du?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: Kan inte hitta din brevl�defil.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "H�r h�nder inget."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hej, v�rlden\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hej, v�rlden! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej, v�rlden!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuellt minne slut\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-07 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Çok fazla argüman\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello. Karşılama iletisi programı.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional geleneksel karşılama biçemi kullanılır\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"adresine bildirin.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Bu maddeler hakkında daha detaylı bilgi almak için COPYING isimli\n"
"dosyaya bakınız.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: Uyumsuz bayraklar: -m ve -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Siz kimsiniz?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: posta iletilerinizin bulunduğu dosya bulunamıyor.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Hiçbir şey olmaz burada."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "merhaba, dünya\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"unicode_start\n"
"ile deneyin.\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Merhaba, dünya!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Sanal bellek tükendi\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: �������� `-W %s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "�������� �������Ԧ�\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "��������� `%s --help' ��� ������Φ�ϧ �������æ�.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, �������� ��� ����� צ�����.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "������������: %s [��������]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ��������������� �����æ���� ������ צ�����\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
+#: src/hello.c:206
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: ����ͦ�Φ ���������: -m �� -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: ��� ��?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: ��������� ������ ���� � ����� ������.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "��� Φ���� �� צ����������."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "���צ�, �צ�\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| ���צ�, �צ�! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "���צ� �צ�!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ���������� ���'��� ���������\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 20:36+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối nào\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Quá nhiều đối\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Thử lệnh `%s --help' để gọi thông tin thêm.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello, chương trình in lời chào mừng.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t --traditional sử dụng kiểu dạng chào mừng truyền thống\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Trình báo lỗi cho <%s>.\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"Bản quyền (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Quyền công chung Gnu (GPL).\n"
"Để gọi thông tin thêm về chủ đề này thì hãy xem tập tin có tên COPYING.\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: hai đối không tương thích: -m và -t\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Bạn là ai?\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s: không tìm được tập tin ống chỉ thư của bạn.\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Ở đây không có gì cả, không làm gì vậy."
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "chào thế giới\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"┃ Chào thế giới! ┃\n"
"┗━━━━━━━━━┛\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "Chào thế giới!"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Hết bộ nhớ ảo\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 19:15+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s��ѡ�-W %s��������������\n"
-#: src/hello.c:162
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "����̫��\n"
-#: src/hello.c:163
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "���ԡ�%s --help���Ի�ø�����Ϣ��\n"
# no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:175
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello����ӡ�ʺ���ij���\n"
# no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:180
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "�÷���%s [ѡ��]\n"
# no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
# no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:193
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t��--traditional ʹ�ô�ͳ���ʺ��ʽ\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:203
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "��<%s>�������ȱ�ݡ�\n"
-#: src/hello.c:215
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"��Ȩ���� (C) %s �������������\n"
"�������� GNU ͨ�ù������ɵ��������·ַ� GNU %s �ĸ�����\n"
"�й���Щ���˵ĸ������Ϣ���������Ϊ COPYING ���ļ���\n"
-#: src/hello.c:226
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s����� -m �� -t �\n"
-#: src/hello.c:258
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s������˭��\n"
-#: src/hello.c:280
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s���Ҳ��������ʼ������ļ���\n"
-#: src/hello.c:324
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "���ʲôҲû������"
-#: src/hello.c:330
+#: src/hello.c:321
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "�������\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:338
+#: src/hello.c:329
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"����������\n"
"��������������\n"
-#: src/hello.c:344
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "������ã�"
-#: src/hello.c:359
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s�������ڴ��Ѻľ�\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 10:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:39+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
-#: src/hello.c:164
+#: src/hello.c:152
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "引數過多\n"
-#: src/hello.c:165
+#: src/hello.c:153
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:177
+#: src/hello.c:165
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr "GNU hello,問候印出程式。\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:182
+#: src/hello.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [選項]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:176
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:195
+#: src/hello.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n"
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:205
+#: src/hello.c:194
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "請向 <%s> 回報錯誤。\n"
-#: src/hello.c:217
-#, c-format
+#: src/hello.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會 (Free Software Foundation, Inc.)\n"
"您可在 GNU 公共授權 (GNU General Public License) 的條款下散佈 GNU %s。\n"
"欲知更多的詳情, 請看檔名為 COPYING 的檔案。\n"
-#: src/hello.c:228
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr "%s: 不相容的旗標: -m 與 -t\n"
-#: src/hello.c:260
+#: src/hello.c:249
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: 您是哪位?\n"
-#: src/hello.c:282
+#: src/hello.c:271
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr "%s:無法找到您的郵件排程檔案。\n"
-#: src/hello.c:326
+#: src/hello.c:315
msgid "Nothing happens here."
msgstr "這兒什麼也沒發生。"
-#: src/hello.c:332
+#: src/hello.c:321
+#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "哈囉,大家好\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:340
+#: src/hello.c:329
+#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"│哈囉,大家好!│\n"
"└───────┘\n"
-#: src/hello.c:346
+#: src/hello.c:337
msgid "Hello, world!"
msgstr "哈囉,大家好!"
-#: src/hello.c:361
+#: src/hello.c:354
#, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: 虛擬記憶體已耗盡\n"
This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!