Project Info Name.......: gnu-hello
Description: GNU Hello


gnu-hello       
Info
Commit...:dbf904933b63c394361f6c38bada7a5441661b11
Author...:Reuben Thomas
Committer:Reuben Thomas
Date.....:Mon Oct 8 19:12:33 2012 +0100
Parents..:da24979ca3538e38b7bf99219d2a32645806af2c

Message
translations: update

Changes
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
line changes: +13/-6
index cf6c371..f700d88
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -86,7 +86,8 @@ msgid ""
 "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 msgstr ""
 "  -t, --traditional       Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n"
-"  -n, --next-generation   Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ verwenden\n"
+"  -n, --next-generation   Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ "
+"verwenden\n"
 "  -g, --greeting=TEXT     TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n"
 
 # Add address for the german translation.
@@ -101,7 +102,8 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "Melden Sie Fehler an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
+"net>\n"
 
 # Add address for the german translation.
 # 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
@@ -110,7 +112,8 @@ msgstr ""
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "Melden Sie Fehler in %s an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
+"net>\n"
 
 #: src/hello.c:184
 #, c-format
@@ -124,18 +127,22 @@ msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n"
 "Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n"
 

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
line changes: +9/-4
index f64ae1e..52ae20c
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -115,19 +115,24 @@ msgstr "%s ιστοσελίδα: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το αναδιανέμετε.\n"
+"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το "
+"αναδιανέμετε.\n"
 "Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ στην έκταση που επιτρέπεται από το νόμο.\n"
 
 #: lib/error.c:188

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
line changes: +15/-7
index a96f6a5..5266488
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -123,18 +123,22 @@ msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
 "Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
 "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
 
@@ -246,15 +250,19 @@ msgstr "memoria agotada"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
-#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los términos\n"
+#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los "
+#~ "términos\n"
 #~ "de la Licencia Pública General de GNU.\n"
-#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado COPYING.\n"
+#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado "
+#~ "COPYING.\n"
 
 #~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
 #~ msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n"

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
line changes: +6/-3
index 061441a..ad02cb4
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -120,13 +120,16 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Autori�igus (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 v�i uuem <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega m��ratud piiridele.\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 v�i uuem <http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega m��ratud "
+"piiridele.\n"
 
 #: lib/error.c:188
 msgid "Unknown system error"

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
line changes: +77/-78
index 9919f68..1e1ddec
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,30 +1,33 @@
-# Messages fran�ais pour GNU concernant hello.
-# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# Messages français pour GNU concernant hello.
+# Copyright © 2004, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
 #
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 13:43-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: src/hello.c:98
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : opérateur supplémentaire : %s\n"
 
 #: src/hello.c:100
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour plus d'informations, faire: � %s --help �.\n"
+msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
 #: src/hello.c:107
 #, c-format
@@ -44,26 +47,26 @@ msgid ""
 "| Hello, world! |\n"
 "+---------------+\n"
 msgstr ""
-"+--------------------+\n"
-"| Bonjour, le monde! |\n"
-"+--------------------+\n"
+"+---------------------+\n"
+"| Bonjour, le monde ! |\n"
+"+---------------------+\n"
 
 #: src/hello.c:126
 msgid "Hello, world!"
-msgstr "Bonjour, le monde!"
+msgstr "Bonjour, le monde !"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:153
 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher un message de salutations amical et paramétrable.\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 #. no-wrap
@@ -72,22 +75,20 @@ msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help          afficher l'aide-m�moire\n"
+"  -h, --help          afficher l'aide-mémoire\n"
 "  -v, --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
 "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
 "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 msgstr ""
 "  -t, --traditional       utiliser le format traditionnel de salutations\n"
-"  -n, --next-generation   utiliser le format de nouvelle g�n�ration pour les "
-"salutations\n"
-"  -m, --mail              lire votre courrier\n"
+"  -n, --next-generation   utiliser le nouveau format de salutations\n"
+"  -g, --greeting=TEXTE    utiliser le TEXTE comme message de salutations\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -95,101 +96,104 @@ msgstr ""
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
+msgstr "Signalez toute anomalie à : %s\n"
 
 #: src/hello.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
+msgstr "Signalez les anomalies de %s à : %s\n"
 
 #: src/hello.c:184
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
 #: src/hello.c:186
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil de %s : <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aide globale sur les logiciels GNU : <http://www.gnu.org/help/gethelp>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnuorg/licenses/gpl.html>\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
 
 #: lib/error.c:188
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur système inconnue"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'option � %s � est ambigu�.\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; possibilités :"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � --%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %c%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %s � requiert un param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option � --%s � n'est pas reconnue.\n"
+msgstr "%s : option « --%s » non reconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option � %c%s � n'est pas reconnue.\n"
+msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
+msgstr "%s : option incorrecte — « %c »\n"
 
 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c requiert un param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option nécessite un argument — « %c »\n"
 
 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option � -W %s � est ambigu�.\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %s � requiert un param�tre.\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
 
 #: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'écriture"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -214,22 +218,21 @@ msgstr ""
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #: lib/quotearg.c:312
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "« "
 
 #: lib/quotearg.c:313
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr " »"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: m�moire virtuelle �puis�e\n"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
+#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Trop de param�tres.\n"
+#~ msgstr "Trop de paramètres.\n"
 
 #~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
 #~ msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
@@ -237,15 +240,13 @@ msgstr "%s: m
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
-#~ "pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.  Vous pouvez redistribuer des "
-#~ "copies\n"
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+#~ "pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Vous pouvez redistribuer des copies\n"
 #~ "du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n"
 #~ "GNU General Public License.\n"
 #~ "Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
@@ -254,13 +255,13 @@ msgstr "%s: m
 #~ msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
 
 #~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Qui �tes-vous?\n"
+#~ msgstr "%s: Qui êtes-vous?\n"
 
 #~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut rep�rer votre fichier de bo�te aux lettres.\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut repérer votre fichier de boîte aux lettres.\n"
 
 #~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aucune activit� ne s'est produite."
+#~ msgstr "Aucune activité ne s'est produite."
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
@@ -277,21 +278,19 @@ msgstr "%s: m
 #~ "Le logiciel Hello de GNU, LE programme de Bienvenue.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "  -h, --help          afficher l'aide-m�moire\n"
+#~ "  -h, --help          afficher l'aide-mémoire\n"
 #~ "  -v, --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
 #~ "  -t, --traditional   utiliser le format traditionnel de salutations\n"
 #~ "  -m, --mail          afficher le courrier\n"
 #~ "\n"
-#~ "Rapporter toutes anomalies � bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies à bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
-#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons\n"
-#~ "COMMERCIALES que pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
line changes: +12/-6
index a624625..32bcd03
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: src/hello.c:98
 #, c-format
@@ -121,18 +122,21 @@ msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
 "NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
 
@@ -244,13 +248,15 @@ msgstr "memorija iscrpljena"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ "\n"

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
line changes: +6/-3
index 4316602..06b8c64
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -127,18 +127,21 @@ msgstr "Webpagina van '%s': <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
line changes: +6/-3
index dfaf692..aa38397
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -124,13 +124,16 @@ msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w granicach\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w "
+"granicach\n"
 "dozwolonych prawem.\n"
 
 #: lib/error.c:188

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
line changes: +6/-3
index 5fed32c..28ad808
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -118,18 +118,21 @@ msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n"
 "Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
 

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
line changes: +7/-3
index 26547be..41cf2ff
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -119,18 +119,22 @@ msgstr "Domača stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
 "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n"
 "Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n"
 

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
line changes: +6/-3
index 3ad5d75..4fb4bf4
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/hello.c:98
 #, c-format
@@ -123,12 +124,14 @@ msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Ауторска права (C) %s Задужбина слободног софтвера, Инк.\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
 "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
 "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
 

diff --git a/po/th.po b/po/th.po
line changes: +4/-2
index 0644e10..6473f0a
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -123,12 +123,14 @@ msgstr "ความช่วยเหลือทั่วไปในการ
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
 "มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
 

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
line changes: +4/-2
index e2c43c5..1b02966
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -120,13 +120,15 @@ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
line changes: +6/-3
index 7df7d2f..d93673d
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -138,12 +138,14 @@ msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
@@ -257,7 +259,8 @@ msgstr "虚拟内存已耗尽"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
line changes: +2/-1
index 45f1bbf..181c7f6
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -121,7 +121,8 @@ msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""

This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!