# Korean messages for GNU hello.
# Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-01 20:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-05 21:09+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: �߰� ���۷���: %s\n"
#: src/hello.c:97
#, c-format
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
#: src/hello.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "����: %s [�ɼ�]\n"
+msgstr "����: %s [�ɼ�]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ݰ��� ������ �� �ִ� �λ縻�� ����մϴ�.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
msgstr ""
" -t, --traditional �������� �λ縻 ������ ����մϴ�\n"
" -n, --next-generation �ż��� �λ縻 ������ ����մϴ�\n"
-" -m, --mail ���� ������ ǥ���մϴ�\n"
+" -g, --greeting=TEXT TEXT�� �λ縻�� ����մϴ�\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "�� �� ���� �ý��� ����"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s'�� ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
+msgstr "%s: `%s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
#, c-format
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s'�� ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
+msgstr "%s: `-W %s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
#, c-format
#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "���� ����"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: ���� �� �ٴڳ�\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "�μ��� �ʹ� �����ϴ�\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, �λ縻�� ����ϴ� �ٷ� \"��\" ���α��Դϴ�.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "��ǰ���̳� Ư�� ������ ���� ���ռ��� ����Ͽ�, ��� ������ ���� \n"
-#~ "�ʽ��ϴ�. GNU %s�� GNU General Public License�� ���� ���纻��\n"
-#~ "������� �� �ֽ��ϴ�.\n"
-#~ "�̿� ���� �� �ڼ��� ������, COPYING�̶�� �̸��� ������ ���ʽÿ�.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: ���ÿ� ����� �� ���� �ɼ�: -m�� -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ����� ��������?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ���� ���� ������ ã�� ���߽��ϴ�.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "���⼱ �ƹ� �ϵ� �Ͼ�� �ʽ��ϴ�."
+msgstr "�� �ٴڳ�"