# Messages fran�ais pour GNU concernant hello.
-# Copyright � 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-04 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option � %s � est ambigu�.\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour plus d'informations, faire: � %s --help �.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option � --%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "Bonjour, le monde.\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option � %c%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+--------------------+\n"
-"| Bonjour, le monde! |\n"
-"+--------------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option � %s � requiert un param�tre.\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Bonjour, le monde!"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option � --%s � n'est pas reconnue.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option � %c%s � n'est pas reconnue.\n"
+
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c requiert un param�tre.\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option � -W %s � est ambigu�.\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Trop de param�tres.\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour plus d'informations, faire: � %s --help �.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help afficher l'aide-m�moire\n"
" -v, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n"
-" -n, --next-generation utiliser le format de nouvelle g�n�ration pour les "
-"salutations\n"
+" -n, --next-generation utiliser le format de nouvelle g�n�ration pour les salutations\n"
" -m, --mail lire votre courrier\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies � <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+"pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
+"du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n"
+"GNU General Public License.\n"
+"Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
+
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'option � %s � est ambigu�.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � --%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %c%s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %s � requiert un param�tre.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option � --%s � n'est pas reconnue.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option � %c%s � n'est pas reconnue.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c requiert un param�tre.\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option � -W %s � est ambigu�.\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Qui �tes-vous?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet pas un autre param�tre.\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: ne peut rep�rer votre fichier de bo�te aux lettres.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option � %s � requiert un param�tre.\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Aucune activit� ne s'est produite."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "Bonjour, le monde.\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+--------------------+\n"
+"| Bonjour, le monde! |\n"
+"+--------------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bonjour, le monde!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: m�moire virtuelle �puis�e\n"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Trop de param�tres.\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
-#~ "pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des "
-#~ "copies\n"
-#~ "du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n"
-#~ "GNU General Public License.\n"
-#~ "Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Qui �tes-vous?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut rep�rer votre fichier de bo�te aux lettres.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aucune activit� ne s'est produite."
-
#~ msgid ""
#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 15:48-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: oibreann breise: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "Dia duit, a dhomhain\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Dia duit, a dhomhain! |\n"
"+-----------------------+\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "Dia duit, a dhomhain!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation bain úsáid as beannacht nua-aoiseach\n"
" -g, --greeting=TCHT úsáid TCHT mar an bheannacht\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:169
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ceadúnas: GNU GPLv3+ GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+"Ceadúnas: GNU GPLv3+ GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid anaithnid chórais"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
+#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
msgstr "earráid sa scríobh"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-
#~ msgid "Too many arguments\n"
#~ msgstr "An iomarca argóintí\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' para obter m�is informaci�n.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opci�n `--%s' non admite un argumento\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "ola, mundo\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non admite un argumento\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+--------------+\n"
-"| �Ola, mundo! |\n"
-"+--------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun argumento\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "�Ola, mundo!"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opci�n `--%s' non reco�ecida\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opci�n `%c%s' non reco�ecida\n"
+
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opci�n precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non admite un argumento\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Demasiados argumentos\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' para obter m�is informaci�n.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Emprego: %s [OPCI�N]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sa�dos.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Emprego: %s [OPCI�N]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n"
" -v, --version amosar informaci�n sobre a versi�n e sa�r\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional emprega-lo formato de sa�do tradicional\n"
" -n, --next-generation emprega-lo formato de sa�do da nova xeraci�n\n"
" -m, --mail amosa-lo correo\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
-"Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:205
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
"Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Non hai NINGUNHA garant�a; nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n"
+"APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribu�r copias de GNU %s\n"
+"baixo os termos da Licencia P�blica Xeral de GNU.\n"
+"Para obter m�is informaci�n sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado COPYING.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opci�n `--%s' non admite un argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non admite un argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opci�n `--%s' non reco�ecida\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opci�n `%c%s' non reco�ecida\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opci�n precisa dun argumento -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: �Quen � vostede?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non admite un argumento\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun argumento\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Aqu� non pasa nada."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "ola, mundo\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+--------------+\n"
+"| �Ola, mundo! |\n"
+"+--------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "�Ola, mundo!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria virtual esgotada\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sa�dos.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Non hai NINGUNHA garant�a; nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n"
-#~ "APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribu�r copias de GNU %s\n"
-#~ "baixo os termos da Licencia P�blica Xeral de GNU.\n"
-#~ "Para obter m�is informaci�n sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado "
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: �Quen � vostede?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aqu� non pasa nada."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `%s' ������\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ".���� �� ���� ����� `%s --help' ����� ���\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `--%s' ������\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "!����� ��� ����\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `%c%s' ������\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+-----------------+\n"
-"| !����� ��� ���� |\n"
-"+-----------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s ����� ���� ������� ����� `%s' ������\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "!����� ��� ����"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s ����� ���� `--%s' �����-���� ������\n"
+
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s ����� ���� `%c%s' �����-���� ������\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ����-���� ������ -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s ����� ���� ���� ������ -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ������� ����� ������ -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `-W %s' ������\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `-W %s' ������\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "��������� ��� ����\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ".���� �� ���� ����� `%s --help' ����� ���\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "%s [��������] :����� ����\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr ".���� ������ �������� �� ,GNU hello\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "%s [��������] :����� ����\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" .�������� ��� �� ���� ��� ��� -h, --help\n"
" .�������� ��� ������ ����� �� ��� -v, --version\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" .������ ������ ���� ��� -t, --traditional\n"
" .��� ���� ������ ���� ��� -n, --next-generation\n"
" .��� ��������� ���� �� ��� -m, --mail\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ".<%s> ������ ����� �� ������� ����� ��\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+" .������-������ �� ����� ;������ ������ ���� ����� ���� �� ������\n"
+" �� GNU %s ����� ������ .������ ����� ����� ����� �� ������ ��\n"
+" .GNU General Public License ������ ����� �����\n"
+" .COPYING ����� ����� ,��� ������� ����� ����\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `%s' ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `--%s' ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `%c%s' ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ����� `%s' ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s ����� ���� `--%s' �����-���� ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s ����� ���� `%c%s' �����-���� ������\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s ����� ���� ���� ������ -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ������� ����� ������ -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s ������ ���� -t ��� -m �� ����� ���� ��\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s ����� ���� �����-�� ���� `-W %s' ������\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "?��� ��� ,%s\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `-W %s' ������\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr ".��� ���� �� ���� �� ����� ����� ���� %s\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s ����� ���� ������� ����� `%s' ������\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr ".��� ���� ���� ���"
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "!����� ��� ����\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| !����� ��� ���� |\n"
+"+-----------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "!����� ��� ����"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s ����� ���� �������� ������ ����\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ����-���� ������ -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "��������� ��� ����\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr ".���� ������ �������� �� ,GNU hello\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ " .������-������ �� ����� ;������ ������ ���� ����� ���� �� ������\n"
-#~ " �� GNU %s ����� ������ .������ ����� ����� ����� �� ������ ��\n"
-#~ " .GNU General Public License ������ ����� �����\n"
-#~ " .COPYING ����� ����� ,��� ������� ����� ����\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s ������ ���� -t ��� -m �� ����� ���� ��\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "?��� ��� ,%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr ".��� ���� �� ���� �� ����� ����� ���� %s\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr ".��� ���� ���� ���"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 11:59+MET/DST (UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poku�aj `%s --help' za vi�e informacija.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "pozdrav, svijete\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+-------------------+\n"
-"| Pozdrav, svijete! |\n"
-"+-------------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Pozdrav, svijete!"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"
+
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Prevelik broj argumenata\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poku�aj `%s --help' za vi�e informacija.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help prika�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n"
" -v, --version prika�i informaciju o verziji programa i zavr�i.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional koristi tradicionalni pozdravni format\n"
" -n, --next-generation koristi pozdravni format slijede�e generacije\n"
" -m, --mail pogledaj svoj e-mail\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+"Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; �ak niti za njegovu korisnost niti\n"
+"pogodnost za pojedine namjene. Mo�ete redistribuirati kopije programa\n"
+"pod uvjetima GNU Op�e Javne Licence.\n"
+"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
+
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Tko si ti?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu prona�i tvoj po�tanski sandu�i� (mailbox).\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Ni�ta se ne doga�a."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "pozdrav, svijete\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+-------------------+\n"
+"| Pozdrav, svijete! |\n"
+"+-------------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Pozdrav, svijete!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Prevelik broj argumenata\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; �ak niti za njegovu korisnost niti\n"
-#~ "pogodnost za pojedine namjene. Mo�ete redistribuirati kopije programa\n"
-#~ "pod uvjetima GNU Op�e Javne Licence.\n"
-#~ "Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Tko si ti?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ne mogu prona�i tvoj po�tanski sandu�i� (mailbox).\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Ni�ta se ne doga�a."
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 11:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Emese Kovács <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+ licenc: GNU GPL3 vagy későbbi változat <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"GPLv3+ licenc: GNU GPL3 vagy későbbi változat <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Ez szabad szoftver: nyugodtan módosítsd és add tovább.\n"
"NINCS GARANCIA, már amennyire ezt a törvény engedi.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:153
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:529 gnulib/lib/getopt.c:545
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:578 gnulib/lib/getopt.c:582
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a '--%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:591 gnulib/lib/getopt.c:596
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a '%c%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:658 gnulib/lib/getopt.c:961
+#: gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:696 gnulib/lib/getopt.c:699
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:707 gnulib/lib/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:812 gnulib/lib/getopt.c:829 gnulib/lib/getopt.c:1032
+#: gnulib/lib/getopt.c:1050
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:922 gnulib/lib/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
-
#: gnulib/lib/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "iráshiba"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr "U+201E"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr "U+201d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-2.4.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 11:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 17:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Ini adalah piranti lunak bebas. Anda bebas untuk mengubah dan "
-"meredistribusikannya.\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah piranti lunak bebas. Anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:153
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:529 gnulib/lib/getopt.c:545
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:578 gnulib/lib/getopt.c:582
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:591 gnulib/lib/getopt.c:596
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:658 gnulib/lib/getopt.c:961
+#: gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:696 gnulib/lib/getopt.c:699
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:707 gnulib/lib/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:812 gnulib/lib/getopt.c:829 gnulib/lib/getopt.c:1032
+#: gnulib/lib/getopt.c:1050
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:922 gnulib/lib/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
#: gnulib/lib/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "kesalahan penulisan"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr "'"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 21:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "salve, mondo\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Salve, mondo! |\n"
-"+---------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Salve, mondo!"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Troppi argomenti\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
+
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
+
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
" -v, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional usa il formato di saluto tradizionale\n"
" -n, --next-generation usa il formato di saluto di nuova generazione\n"
" -m, --mail mostra la tua posta\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"NON c'� garanzia; neppure per la COMMERCIABILIT� o l'ADATTAMENTO AD UN\n"
+"PARTICOLARE SCOPO. � possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n"
+"termini della GNU General Public License.\n"
+"Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Chi sei?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Qui non succede niente."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "salve, mondo\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Salve, mondo! |\n"
+"+---------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Salve, mondo!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Troppi argomenti\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NON c'� garanzia; neppure per la COMMERCIABILIT� o l'ADATTAMENTO AD UN\n"
-#~ "PARTICOLARE SCOPO. � possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n"
-#~ "termini della GNU General Public License.\n"
-#~ "Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Chi sei?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Qui non succede niente."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:19+09:00\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `%s' ��ۣ��Ǥ�\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' �ǡ����ܺ٤ʾ����Ĵ�٤ƤߤƤ���������\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `--%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "�����衢����ˤ���\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `%c%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"������������������������\n"
-"�������衢����ˤ��ϡ���\n"
-"������������������������\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "�����衢����ˤ��ϡ�"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `--%s' �Ǥ�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `%c%s' �Ǥ�\n"
+
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: �����ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ̵���ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ���ץ����ϰ������ᤷ�ޤ� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' ��ۣ��Ǥ�\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' �ϡ�����������դ��ޤ���\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "������¿�����ޤ�\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "`%s --help' �ǡ����ܺ٤ʾ����Ĵ�٤ƤߤƤ���������\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "����ˡ: %s [���ץ����]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "*����*��������ɽ���ץ�����ࡢHello �� GNU �ǤǤ���\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "����ˡ: %s [���ץ����]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help ���Υ�å�������ɽ�����ơ���λ���ޤ�\n"
" -v, --version �С����������ɽ�����ơ���λ���ޤ�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ����Ū�ʤ������Ĥν�Ȥ��ޤ�\n"
" -n, --next-generation ������Τ������Ĥν�Ȥ��ޤ�\n"
" -m, --mail ���ʤ��ؤΥ���ɽ�����ޤ�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"�Х��Ĥ����� <%s> ����𤷤Ƥ���������\n"
-"���ܸ�θ����� <ja@li.org> ����𤷤Ƥ���������\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:205
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"�Х��Ĥ����� <%s> ����𤷤Ƥ���������\n"
"���ܸ�θ����� <ja@li.org> ����𤷤Ƥ���������\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+"-- �ʲ��ϻ������Ǥ���ˡŪ�ʻ���ˤĤ��ƤϾ�ε��Ҥˤ������äƤ���������\n"
+"���ڤ��ݾڤϤ���ޤ���������������ŪŬ�����˴ؤ����ݾڤ��餢��ޤ���\n"
+"���ʤ��ϡ�GNU hello �� GNU General Public License �˴�Ť��ƺ����ۤǤ��ޤ���\n"
+"�����λ���ˤĤ��Ƥξܤ�������ϡ�COPYING �Ȥ����ե�����Ƥ���������\n"
+
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: ξΩ���ʤ��ե饰: -m��-t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' ��ۣ��Ǥ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `--%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%c%s' �ϰ���������դ��ޤ���\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `--%s' �Ǥ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ǧ���Ǥ��ʤ����ץ���� `%c%s' �Ǥ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ̵���ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ���ץ����ϰ������ᤷ�ޤ� -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' ��ۣ��Ǥ�\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: ���������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' �ϡ�����������դ��ޤ���\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: ���ʤ��Υ�롦���ס��롦�ե����뤬���Ĥ���ޤ���\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "�����Ǥϲ��ⵯ����ʤ���"
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "�����衢����ˤ���\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"������������������������\n"
+"�������衢����ˤ��ϡ���\n"
+"������������������������\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "�����衢����ˤ��ϡ�"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ���ۥ����Ȥ��̤����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: �����ʥ��ץ����Ǥ� -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "������¿�����ޤ�\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "*����*��������ɽ���ץ�����ࡢHello �� GNU �ǤǤ���\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-- �ʲ��ϻ������Ǥ���ˡŪ�ʻ���ˤĤ��ƤϾ�ε��Ҥˤ������äƤ���������\n"
-#~ "���ڤ��ݾڤϤ���ޤ���������������ŪŬ�����˴ؤ����ݾڤ��餢��ޤ�"
-#~ "��\n"
-#~ "���ʤ��ϡ�GNU hello �� GNU General Public License �˴�Ť��ƺ����ۤǤ���"
-#~ "����\n"
-#~ "�����λ���ˤĤ��Ƥξܤ�������ϡ�COPYING �Ȥ����ե�����Ƥ�����"
-#~ "����\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: ξΩ���ʤ��ե饰: -m��-t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ���������\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ���ʤ��Υ�롦���ס��롦�ե����뤬���Ĥ���ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "�����Ǥϲ��ⵯ����ʤ���"
-# Georgian messages for hello*.pot.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Georgian messages for hello.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 10:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 13:00+0400\n"
"Last-Translator: Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
-"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "სალამი მსოფლიოს!\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| სალამი მსოფლიოს! |\n"
"+------------------+\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "სალამი მსოფლიოს!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation მომავალი თაობის მისალმება\n"
" -m, --mail თქვენი ფოსტის ჩვენება\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:169
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:126
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: საჭიროა %c პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
+#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n"
-
#~ msgid "Too many arguments\n"
#~ msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 02:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: 추가 오퍼렌드: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많이 알아 보려면 `%s --help' 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "안녕, 여러분\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"│ 안녕, 여러분! │\n"
"└───────────────┘\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "사용법: %s [옵션]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "반가운 인사말을 (인사말은 설정할 수 있음) 출력합니다.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation 신세대 인사말 형식을 사용합니다\n"
" -g, --greeting=<텍스트> <텍스트>를 인사말로 사용합니다\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:169
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 틀린 옵션 -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 인수가 필요한 옵션입니다 -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-
#: gnulib/lib/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:266
msgid "`"
msgstr "“"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:267
msgid "'"
msgstr "”"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:18-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: src/hello.c:100
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
+msgstr "Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Autortiesības (C) %s Brīvās Programmatūras Fondam, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Šī ir brīva programmatūra: jūs varat brīvi mainīt un izplatīt to.\n"
"BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM, līdz likumā noteiktajam apjomam.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija \"%s\" nav viennozīmīga\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcijai \"--%s\" nepieciešams arguments\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neatpazita opcija \"%c%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: nederiga opcija -- \"%c\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- \"%c\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nav viennozīmīga\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nepieļauj argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcijai \"-W %s\" nepieciešams arguments\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "\""
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
#~ "of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus "
-#~ "izejtekstos.\n"
+#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus izejtekstos.\n"
#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n"
#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 02:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:26+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: operan lebihan: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "Hello, Duniaku\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, Duniaku! |\n"
"+---------------+\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, Duniaku!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah. \n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation menggunakan format ucapan generasi akan datang\n"
" -g, --greeting=TEKS guna TEKS untuk ucapselamat\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:169
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Hakcipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarnya.\n"
"TIADA WARANTI dalam had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c %s' tidak mengizinkan hujah\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: pilihan adalah salah -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
-
#: gnulib/lib/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "ralat tulis"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:266
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:267
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoritelah kehabisan"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan adalah salah -- %c\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:693
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:718
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:723
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hei, verden\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+--------------+\n"
-"| Hei, verden! |\n"
-"+--------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� beh�ver et argument\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hei, verden!"
+#: src/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
+
+#: src/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagg beh�ver et argument -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n"
+
+#: src/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagg �-W %s� tar ikke argumenter\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "For mange argumenter\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
" -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
" -n, --next-generation bruk neste-generasjons hilsningsformat\n"
" -m, --mail vis mailen din\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"(F�lgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p� en informativ basis.\n"
+"For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n"
+"\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+"FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Du kan redistribuere kopier av GNU %s under\n"
+"vilk�rene gitt i GNU General Public License.\n"
+"For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� beh�ver et argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagg beh�ver et argument -- %c\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Hvem er du?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagg �-W %s� tar ikke argumenter\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Her skjer ingen ting."
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� beh�ver et argument\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hei, verden\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+--------------+\n"
+"| Hei, verden! |\n"
+"+--------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hei, verden!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argumenter\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(F�lgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p� en informativ basis.\n"
-#~ "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
-#~ "FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Du kan redistribuere kopier av GNU %s "
-#~ "under\n"
-#~ "vilk�rene gitt i GNU General Public License.\n"
-#~ "For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Hvem er du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Her skjer ingen ting."
-
#~ msgid ""
#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "‘"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "’"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 21:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:691
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� er fleirtydig\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:716
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr�v �%s --help� for meir informasjon.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �--%s� tek ikkje argument\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:721
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hei, verda\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%c%s� tek ikkje noko argument\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:739 src/getopt.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Hei, verda! |\n"
-"+---------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� treng eit argument\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hei, verda!"
+#: src/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+#: src/getopt.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:831 src/getopt.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget �-W %s� er fleirtydig\n"
+
+#: src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �-W %s� tek ikkje noko argument\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "For mange argument\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pr�v �%s --help� for meir informasjon.\n"
+
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til � skriva helsingar.\n"
+
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional bruk tradisjonelt format p� helsinga\n"
" -n, --next-generation bruk nestegenerasjonsformat p� helsinga\n"
" -m, --mail vis fram eposten din\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:205
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget �%s� er fleirtydig\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �--%s� tek ikkje argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%c%s� tek ikkje noko argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� treng eit argument\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p� informativ basis.\n"
+"For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n"
+"\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna for\n"
+"SAL eller BRUK TIL NOKO FORM�L. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n"
+"under vilk�ra i GNU General Public License.\n"
+"For meir informasjon om dette, sj� fila med namnet COPYING.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagget �-W %s� er fleirtydig\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Kven er du?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �-W %s� tek ikkje noko argument\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget �%s� treng eit argument\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Her skjer ingen ting."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hei, verda\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hei, verda! |\n"
+"+---------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hei, verda!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argument\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til � skriva helsingar.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p� informativ "
-#~ "basis.\n"
-#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna "
-#~ "for\n"
-#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORM�L. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n"
-#~ "under vilk�ra i GNU General Public License.\n"
-#~ "For meir informasjon om dette, sj� fila med namnet COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Kven er du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Her skjer ingen ting."
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w "
-"granicach\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w granicach\n"
"dozwolonych prawem.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemu"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: nielegalna opcja -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "„"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-12-11 16:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n"
"Last-Translator: Ant�nio Jo�o Rendas <arendas@telepac.pt>\n"
"Language-Team: Portugu�s <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:582
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usa `%s --help' para mais informa��o\n"
-
-#: src/hello.c:109
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "ol�, mundo\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Ol�, mundo!"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/getopt.c:606
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
-msgid ""
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -v, --version display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-msgid ""
-" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
-" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
+#: src/getopt.c:611
#, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o admite um argumento\n"
-#: src/hello.c:182
+#: src/getopt.c:628 src/getopt.c:801
#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-#: src/hello.c:186
+#. --option
+#: src/getopt.c:657
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: op��o desconhecida `--%s'\n"
-#: src/hello.c:188
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:661
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: op��o desconhecida `%c%s'\n"
-#: src/hello.c:209
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:687
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o admite um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op��o desconhecida `--%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: op��o desconhecida `%c%s'\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: src/getopt.c:690
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: src/getopt.c:721 src/getopt.c:850
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: src/getopt.c:767
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: src/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o admite um argumento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a op��o `%s' requer um argumento\n"
+#: src/hello.c:147
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Demasiados argumentos\n"
+
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information\n"
+msgstr "Usa `%s --help' para mais informa��o\n"
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
+#. Print help info and exit.
+#: src/hello.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+msgstr ""
+"Isto � o GNU Hello, O programa de sauda��es.\n"
+"\n"
+"Utiliza��o:\n"
+"\n"
+" %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n"
+"\n"
+" -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" -v, --version mostrar informa��o sobre a vers�o e sair\n"
+"\n"
+" -t, --traditional usar o formato de sauda��o tradicional\n"
+" -m, --mail imprimir o teu correio\n"
+
+#: src/hello.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
+#: src/hello.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Quem �s tu?\n"
+
+#: src/hello.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find your mail spool file.\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: nao h� mais mem�ria virtual\n"
+#: src/hello.c:286
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Aqui n�o se passa nada."
+
+#: src/hello.c:292
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "ol�, mundo\n"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Quem �s tu?\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Aqui n�o se passa nada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version display version information and exit\n"
-#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
-#~ " -m, --mail print your mail\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto � o GNU Hello, O programa de sauda��es.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utiliza��o:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n"
-#~ " -v, --version mostrar informa��o sobre a vers�o e sair\n"
-#~ "\n"
-#~ " -t, --traditional usar o formato de sauda��o tradicional\n"
-#~ " -m, --mail imprimir o teu correio\n"
+#: src/hello.c:294
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Ol�, mundo!"
+
+#: src/hello.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: virtual memory exhausted\n"
+msgstr "%s: nao h� mais mem�ria virtual\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
#~ msgstr "%s: op��o desconhecida, c�digo caracter 0%o\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-29 21:15-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:693
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: op��o `%s' � amb�gua\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:718
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa��es.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:723
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "bom dia, mundo\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+-----------------+\n"
-"| Bom dia, mundo! |\n"
-"+-----------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: op��o `%s' requer um argumento\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Bom dia, mundo!"
+#: src/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: op��o `--%s' n�o reconhecida\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o reconhecida\n"
+
+#: src/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o requer um argumento -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: op��o `-W %s' � amb�gua\n"
+
+#: src/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op��o `-W %s' n�o permite um argumento\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Argumentos demais\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa��es.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OP��O]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, `O' programa de impress�o de sauda��o.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OP��O]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
" -v, --version mostra informa��es sobre a vers�o e sai\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional usa formato de sauda��o tradicional\n"
" -n, --next-generation use formato de sauda��o de pr�xima gera��o\n"
" -m, --mail mostra o seu correio eletr�nico\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Reporte erros para <%s>.\n"
-"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:205
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Reporte erros para <%s>.\n"
"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: op��o `%s' � amb�gua\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op��o `%s' requer um argumento\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op��o `--%s' n�o reconhecida\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o reconhecida\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op��o requer um argumento -- %c\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"N�O existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE ou\n"
+"ADEQUA��O � QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR. O GNU %s pode ser redistribu�do\n"
+"nos termos da Licensa Geral P�blica GNU.\n"
+"Para mais informa��o sobre esse assunto, veja o arquivo com nome COPYING.\n"
+
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: op��es incompat�veis: -m e -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: op��o `-W %s' � amb�gua\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Quem � voc�?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op��o `-W %s' n�o permite um argumento\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: n�o foi poss�vel encontrar o seu arquivo de spool de correio eletr�nico.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op��o `%s' requer um argumento\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Nada acontece aqui."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "bom dia, mundo\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| Bom dia, mundo! |\n"
+"+-----------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bom dia, mundo!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Mem�ria virtual esgotada\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Argumentos demais\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, `O' programa de impress�o de sauda��o.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "N�O existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE "
-#~ "ou\n"
-#~ "ADEQUA��O � QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR. O GNU %s pode ser "
-#~ "redistribu�do\n"
-#~ "nos termos da Licensa Geral P�blica GNU.\n"
-#~ "Para mais informa��o sobre esse assunto, veja o arquivo com nome "
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: op��es incompat�veis: -m e -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Quem � voc�?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: n�o foi poss�vel encontrar o seu arquivo de spool de correio "
-#~ "eletr�nico.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Nada acontece aqui."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:693
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:718
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe informa�ii\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un parametru\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:723
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hello, world\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
+#: src/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: op�iune necunoscut� `--%s'\n"
+
+#: src/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: op�iune necunoscut� `%c%s'\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: op�iunea necesit� un parametru -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: op�iunea `-W %s' este ambigu�\n"
+
+#: src/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Prea mul�i parametri\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe informa�ii\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, programul de tip�rire al saluturilor\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help afi�eaz� acest mesaj �i termin�\n"
" -v, --version afi�eaz� informa�ii versiune �i termin�\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional folose�te formatul tradi�ional de salut\n"
" -n, --next-generation folose�te formatul salutului noii genera�ii\n"
" -m, --mail tip�re�te mailul vostru\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Raporta�i bug-uri la >%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"NU exist� nici o garan�ie; nici m�car pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n"
+"PENTRU UN SCOP ANUME. Pute�i distribui copii ale GNU %s sub termenii\n"
+"Licen�ei Publice Generale GNU.\n"
+"Pentru mai multe informa�ii despre aceste chestiuni, citi�i fi�ierul numit\n"
+"COPYING.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op�iune necunoscut� `--%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: op�iune necunoscut� `%c%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: op�iunea necesit� un parametru -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m �i -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: op�iunea `-W %s' este ambigu�\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: Cine e�ti tu?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: Nu pot g�si fi�ierul t�u de spool de mail\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "Nu se �nt�mpl� nimic aici."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hello, world\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hello, world!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: Memorie virtual� plin�\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Prea mul�i parametri\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, programul de tip�rire al saluturilor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NU exist� nici o garan�ie; nici m�car pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n"
-#~ "PENTRU UN SCOP ANUME. Pute�i distribui copii ale GNU %s sub termenii\n"
-#~ "Licen�ei Publice Generale GNU.\n"
-#~ "Pentru mai multe informa�ii despre aceste chestiuni, citi�i fi�ierul "
-#~ "numit\n"
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m �i -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Cine e�ti tu?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Nu pot g�si fi�ierul t�u de spool de mail\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Nu se �nt�mpl� nimic aici."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.2\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.1.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 16:45-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: ������ �������: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "���������� `%s --help' ��� ��������� ����� ���������� ��������.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "����������, ���\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| ����������, ���! |\n"
"+------------------+\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "����������, ���!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "�������������: %s [����]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "�������� �������������, ������������� �����������.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation ������������ ������ ����������� ������ ���������\n"
" -g, --greeting=����� ������������ ����� � �������� �����������\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "�� ������� ��������� �� ������ <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "�� ������� ��������� �� ������ <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
+#: src/hello.c:169
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "�� ������� ��������� �� ������ <%s>.\n"
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:187
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"��������: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"��� ��������� ����������� �����������. �� �� ������������� ��������, \n"
"� ��������, ���������� �������.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "����������� ��������� ������"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ������������� ���� `%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ���� `--%s' ������ �������������� ��� ���������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ���� `%c%s' ������ �������������� ��� ���������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ���� `%s' ������ �������������� c ����������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ����������� ���� `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ����������� ���� `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ������������ ���� -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: �������� ���� -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ���� %c ������ �� �������������� c ����������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ������������� ���� `-W %s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ���� `-W %s' ������ �������������� ��� ���������\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ���� `%s' ������ �������������� c ����������\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
+#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
msgstr "������ ������"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
msgid "memory exhausted"
msgstr "������ ���������"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ������������ ���� -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 06:35+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba '%s' je nejasná\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejasná\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje argument\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "„"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "“"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
+msgstr "Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n"
"Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: možnost '--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: možnost '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: možnost '--%s' zahteva argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana možnost '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana možnost '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neveljavna možnost -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: možnost zahteva argument -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: možnost '-W %s' je dvoumna\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: možnost '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: možnost '-W %s' zahteva argument\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/hello.c:100
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ауторска права (C) %s Задужбина слободног софтвера, Инк.\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната системска грешка"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: неисправна опција —— „%c“\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "„"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "“"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 10:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: extra operand: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "hej, världen\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"\n"
"[Obs: Använd en lokal med UTF-8 för bästa visningsresultat.]\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej, världen!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "Skriv en vänlig, anpassningsbar hälsning.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation använd nästa generations hälsningsformat\n"
" -g, --greeting=TEXT använd TEXT som hälsningsmeddelande\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:169
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <%s>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"\n"
"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n"
"medges av gällande lag.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:126
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" är okänd\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" är okänd\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
+#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "”"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
#~ msgid "Too many arguments\n"
#~ msgstr "För många argument\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
#~ "of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © %s Free Software Fondation, Inc.\n"
-#~ "Det finns INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller "
-#~ "LÄMPLIGHET\n"
+#~ "Det finns INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET\n"
#~ "FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Du får lov att distribuera kopior av GNU %s\n"
#~ "enligt villkoren i GNU General Public License.\n"
#~ "För mer information om gällande regler, se filen COPYING.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 03:34+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
"มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%c%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `--%s' \n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก '%c%s' ได้\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกที่ต้องการอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid "%s: extra operand: %s\n"
msgstr "%s: fazladan terim: %s\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "merhaba, dünya\n"
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"unicode_start\n"
"ile deneyin.\n"
-#: src/hello.c:128
+#: src/hello.c:122
msgid "Hello, world!"
msgstr "Merhaba, dünya!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
+#: src/hello.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
+#: src/hello.c:145
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:151
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
+#: src/hello.c:158
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -n, --next-generation yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n"
" -g, --greeting=METİN karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#: src/hello.c:169
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n"
"herhangi bir garanti verilmemektedir.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
+#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hello package.
# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/hello.c:100
+#: src/getopt.c:693
#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: �������� `%s' �������ͦ���\n"
-#: src/hello.c:102
+#: src/getopt.c:718
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "��������� `%s --help' ��� ������Φ�ϧ �������æ�.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: �������� `--%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
-#: src/hello.c:109
+#: src/getopt.c:723
#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "���צ�, �צ�\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: �������� `%c%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:118
+#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| ���צ�, �צ�! |\n"
-"+---------------+\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
-#: src/hello.c:128
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "���צ� �צ�!"
+#: src/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ��צ����� �������� `--%s'\n"
+
+#: src/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ��צ����� �������� `%c%s'\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#: src/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: �������� ������� �������� -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: �������� `-W %s' �������ͦ���\n"
+
+#: src/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: �������� `-W %s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
+
+#: src/hello.c:164
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "�������� �������Ԧ�\n"
+
+#: src/hello.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "��������� `%s --help' ��� ������Φ�ϧ �������æ�.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
-#: src/hello.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "������������: %s [��������]\n"
+#: src/hello.c:177
+msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+msgstr "GNU hello, �������� ��� ����� צ�����.\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:155
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:182
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "������������: %s [��������]\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:161
+#: src/hello.c:188
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help �������� ������ �� �����\n"
" -v, --version �������� ���Ӧ� �� �����\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
-#: src/hello.c:168
-#, fuzzy
+#: src/hello.c:195
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
" -t, --traditional ��������������� �����æ���� ������ צ�����\n"
" -n, --next-generation ��������������� ����� ������ צ�����\n"
" -m, --mail �������� ���� �����\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+#. your translation!
#. no-wrap
-#: src/hello.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:188
+#: src/hello.c:205
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:191
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
-#: src/hello.c:209
+#: src/hello.c:217
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: �������� `%s' �������ͦ���\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: �������� `--%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: �������� `%c%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ��צ����� �������� `--%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ��צ����� �������� `%c%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: �������� ������� �������� -- %c\n"
+#: src/hello.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+msgstr "%s: ����ͦ�Φ ���������: -m �� -t\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: �������� `-W %s' �������ͦ���\n"
+#: src/hello.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Who are you?\n"
+msgstr "%s: ��� ��?\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: �������� `-W %s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
+#: src/hello.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+msgstr "%s: ��������� ������ ���� � ����� ������.\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
+#: src/hello.c:326
+msgid "Nothing happens here."
+msgstr "��� Φ���� �� צ����������."
-#: gnulib/lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:332
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "���צ�, �צ�\n"
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
+#: src/hello.c:340
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| ���צ�, �צ�! |\n"
+"+---------------+\n"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
+#: src/hello.c:346
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "���צ� �צ�!"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
+#: src/hello.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: ���������� ���'��� ���������\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "�������� �������Ԧ�\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, �������� ��� ����� צ�����.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: ����ͦ�Φ ���������: -m �� -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: ��� ��?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: ��������� ������ ���� � ����� ������.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "��� Φ���� �� צ����������."
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
#: src/hello.c:191
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:209
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn '%s' vẫn mơ hồ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn '%c%s' không cho phép đối số\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn '--%s' yêu cầu một đối số\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- '%c'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' vẫn mơ hồ\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' không cho phép đối số\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' yêu cầu một đối số\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "'"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"--%s\" 必须带参数。\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 选项无效 -- \"%c\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 选项必须带参数 -- \"%c\"\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\" 必须带参数。\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "‘"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "’"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
#~ "of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n"
"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:312
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "「"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:313
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "」"
This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!