# This file is distributed under the same license as the hello package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
msgstr ""
" -t, --traditional Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n"
-" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ "
-"verwenden\n"
+" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ verwenden\n"
" -g, --greeting=TEXT TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n"
# Add address for the german translation.
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Melden Sie Fehler an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
# Add address for the german translation.
# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n"
-"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/hello.c:184
#, c-format
#: src/hello.c:189
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
+msgstr "Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:207
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hello package.
#
-# Ich finde man dürfte nur rauchen in seinem eigenen Haus.
+# Ich finde man dürfte nur in seinem eigenen Haus rauchen.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2011, 2012.
# Ivo Timmermans <ivo@debian.org>, 2000, 2002.
# Slovenian translation for hello.
-# Copyright (C) 1996, 2005, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hello package.
# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 2005, 2009.
-# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
+# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
#: src/hello.c:189
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
+msgstr "Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: src/hello.c:207
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n"
"Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna\n"
+msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna; možnosti:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
# Translation hello messages to Thai.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2011.
+# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 03:34+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 04:24+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: th\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
"มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '%s' กำกวมไม่ชัดเจน; น่าจะเป็น:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!