Project Info Name.......: gnu-hello
Description: GNU Hello


gnu-hello       
Info
Commit...:7037566cb87ea8ad59a9ab7079225510cef84ddd
Author...:Reuben Thomas
Committer:Reuben Thomas
Date.....:Thu Oct 10 14:19:04 2013 +0100
Parents..:132515b17d35c9df327a80fbeff5efd9fd88f760

Message
Update Thai strings.

Changes
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
line changes: +15/-20
index c41a266..6101c5f
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,32 +1,30 @@
 # Translation hello messages to Thai.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2012.
+# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 04:24+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:06+0700\n"
 "Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Thai\n"
-"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: src/hello.c:50
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!"
 
 #: src/hello.c:92
-#, fuzzy
 msgid "hello, world"
-msgstr "สวัสดี, ชาวโลก\n"
+msgstr "สวัสดี, ชาวโลก"
 
 #: src/hello.c:103
 #, c-format
@@ -41,7 +39,7 @@ msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อแสดงข้อม
 #: src/hello.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ล้มเหลวในการแปลงเป็นสายอักขระหลายไบต์\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 #. no-wrap
@@ -69,14 +67,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
 "  -n, --next-generation   use next-generation greeting\n"
 "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 msgstr ""
-"  -t, --traditional       ใช้รูปแบบคำทักทายแบบดั้งเดิม\n"
-"  -n, --next-generation   ใช้รูปแบบคำทักทายแบบรุ่นใหม่\n"
+"  -t, --traditional       ใช้คำทักทายแบบดั้งเดิม\n"
+"  -n, --next-generation   ใช้คำทักทายแบบรุ่นใหม่\n"
 "  -g, --greeting=ข้อความ   ใช้ 'ข้อความ' เป็นข้อความในการทักทาย\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
@@ -92,7 +89,7 @@ msgstr "รายงานบั๊กไปยัง: <%s>\n"
 #: src/hello.c:188
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "รายงานบั๊ก %s ไปที่: %s\n"
+msgstr "รายงานบั๊ก %s ไปยัง: %s\n"
 
 #: src/hello.c:192
 #, c-format
@@ -109,18 +106,16 @@ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "ความช่วยเหลือทั่วไปในการใช้ซอฟต์แวร์ GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
+"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+"สัญญาอนุญาต GPLv3+: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระที่จะปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
 "มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
 
 #: lib/error.c:188

This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!