Project Info Name.......: gnu-hello
Description: GNU Hello


gnu-hello       
Info
Commit...:7e7f749376301cbda6ddaa464bf4e4d7cf37d298
Author...:Reuben Thomas
Committer:Reuben Thomas
Date.....:Sat May 26 17:42:52 2012 +0100
Parents..:448554497014a2953d535d276501749c01a4041f

Message
Update translations.

Changes
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
line changes: +19/-24
index 4f472cd..f64ae1e
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 11:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 13:50+0100\n"
 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s: επιπλέον τελεστής: %s\n"
 #: src/hello.c:100
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
 
 #: src/hello.c:107
 #, c-format
@@ -115,24 +115,19 @@ msgstr "%s ιστοσελίδα: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/"
-"gethelp/>\n"
+msgstr "Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το "
-"αναδιανέμετε.\n"
+"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το αναδιανέμετε.\n"
 "Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ στην έκταση που επιτρέπεται από το νόμο.\n"
 
 #: lib/error.c:188
@@ -140,59 +135,59 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: η επιλογή '%s' είναι διφορούμενη\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι διφορούμενη· πιθανότητες:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '--%s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
 
 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '%c%s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
 
 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '--%s' απαιτεί όρισμα\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί όρισμα\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '--%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή «--%s»\n"
 
 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '%c%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή «%c%s»\n"
 
 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- '%c'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- «%c»\n"
 
 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- «%c»\n"
 
 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' είναι δοφορούμενη\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι δοφορούμενη\n"
 
 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν δέχεται ορίσματα\n"
 
 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' απαιτεί όρισμα\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί όρισμα\n"
 
 #: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
line changes: +13/-21
index db60d00..a96f6a5
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Mensajes en español para GNU hello.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hello package.
 # Javier Romañach <jromanac@dial.eunet.es>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:36+0200\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -123,22 +123,18 @@ msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-">\n"
+msgstr "Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
 "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
 
@@ -147,9 +143,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Error del sistema desconocido"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -250,19 +246,15 @@ msgstr "memoria agotada"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
-#~ "UN\n"
-#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los "
-#~ "términos\n"
+#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los términos\n"
 #~ "de la Licencia Pública General de GNU.\n"
-#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado "
-#~ "COPYING.\n"
+#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado COPYING.\n"
 
 #~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
 #~ msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n"

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
line changes: +71/-68
index 2b20f2d..a624625
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,33 +1,33 @@
 # GNU hello program .po translation file for hr_HR locale
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
 # Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
 #    ... whishes to thank everybody who helped in good faith -- TM
-#
-# This file is distributed under the same license as the hello package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-30 11:59+MET/DST (UTC+2)\n"
-"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: src/hello.c:98
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: operand viška: %s\n"
 
 #: src/hello.c:100
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poku�aj `%s --help' za vi�e informacija.\n"
+msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
 
 #: src/hello.c:107
 #, c-format
@@ -47,9 +47,11 @@ msgid ""
 "| Hello, world! |\n"
 "+---------------+\n"
 msgstr ""
-"+-------------------+\n"
-"| Pozdrav, svijete! |\n"
-"+-------------------+\n"
+"╔═══════════════════╗\n"
+"║ Pozdrav, svijete! ║\n"
+"╚═══════════════════╝\n"
+"\n"
+"[Napomena: Za najbolje rezultate koristite lokal koji podržava UTF-8.]\n"
 
 #: src/hello.c:126
 msgid "Hello, world!"
@@ -58,15 +60,15 @@ msgstr "Pozdrav, svijete!"
 #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:153
 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši prijateljski, prilagodljiv pozdrav.\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 #. no-wrap
@@ -75,21 +77,20 @@ msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help          prika�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n"
-"  -v, --version       prika�i informaciju o verziji programa i zavr�i.\n"
+"  -h, --help          prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+"  -v, --version       prikaži informacije o inačici i izađi\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
 "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
 "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 msgstr ""
-"  -t, --traditional       koristi tradicionalni pozdravni format\n"
-"  -n, --next-generation   koristi pozdravni format slijede�e generacije\n"
-"  -m, --mail              pogledaj svoj e-mail\n"
+"  -t, --traditional       koristi tradicionalni pozdravni oblik\n"
+"  -n, --next-generation   koristi pozdravni oblik sljedeće generacije\n"
+"  -g, --greeting=TEKST    koristi TEKST kao pozdravnu poruku\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -97,101 +98,106 @@ msgstr ""
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
+msgstr ""
+"Prijavite greške na %s\n"
+"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
 #: src/hello.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Prijavi pogre�ke i bugove na adresu <%s>.\n"
+msgstr "Prijavite greške %s na %s\n"
 
 #: src/hello.c:184
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
 
 #: src/hello.c:186
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
+"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
 
 #: lib/error.c:188
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška sustava"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
 
 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
 
 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
 
 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
 
 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
 
 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
 
 #: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "greška pisanja"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -216,16 +222,15 @@ msgstr ""
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #: lib/quotearg.c:312
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
 
 #: lib/quotearg.c:313
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
+msgstr "memorija iscrpljena"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
@@ -239,22 +244,20 @@ msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; �ak niti za njegovu korisnost niti\n"
-#~ "pogodnost za pojedine namjene. Mo�ete redistribuirati kopije programa\n"
-#~ "pod uvjetima GNU Op�e Javne Licence.\n"
-#~ "Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
+#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; ak niti za njegovu korisnost niti\n"
+#~ "pogodnost za pojedine namjene. Moete redistribuirati kopije programa\n"
+#~ "pod uvjetima GNU Ope Javne Licence.\n"
+#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
 
 #~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
 #~ msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
@@ -263,7 +266,7 @@ msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
 #~ msgstr "%s: Tko si ti?\n"
 
 #~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ne mogu prona�i tvoj po�tanski sandu�i� (mailbox).\n"
+#~ msgstr "%s: Ne mogu pronai tvoj potanski sandui (mailbox).\n"
 
 #~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Ni�ta se ne doga�a."
+#~ msgstr "Nita se ne dogaa."

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
line changes: +10/-13
index d37cc2e..dfaf692
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translations for the GNU hello messages
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hello package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008, 2010-2011. „
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008, 2010-2012.
 # corrections: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
 # typos corrections in 2.1.1: PLD 2003
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -124,16 +124,13 @@ msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w "
-"granicach\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w granicach\n"
 "dozwolonych prawem.\n"
 
 #: lib/error.c:188
@@ -141,9 +138,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany błąd systemu"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "„"
 
 #: lib/quotearg.c:313
 msgid "'"
-msgstr "\""
+msgstr "”"
 
 # Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
 #: lib/xalloc-die.c:34

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
line changes: +7/-10
index 8608749..3ad5d75
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,18 +7,17 @@
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello-2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/hello.c:98
 #, c-format
@@ -124,14 +123,12 @@ msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Ауторска права (C) %s Задужбина слободног софтвера, Инк.\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
 "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
 
@@ -140,9 +137,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системска грешка"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
line changes: +11/-13
index 09a97d4..e2c43c5
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,12 +6,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello-2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 07:14+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/hello.c:126
 msgid "Hello, world!"
-msgstr "Chào thế giới !"
+msgstr "Chào thế giới!"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 #. no-wrap
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit\n"
 msgstr ""
-" -h, --help            hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
-" -v --version         hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n"
+" -h, --help            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+" -v --version         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 #. no-wrap
@@ -120,20 +120,18 @@ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: src/hello.c:189
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: src/hello.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n"
+"Giấy phép GPLv3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay mới hơn\n"
 "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
@@ -143,9 +141,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chọn '%s' vẫn mơ hồ\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '%s' chưa rõ ràng; khả năng là:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
line changes: +8/-11
index 14c3d32..7df7d2f
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hello package.
 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -138,14 +138,12 @@ msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
@@ -154,9 +152,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "未知的系统错误"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义\n"
+msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义;可能是:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -259,8 +257,7 @@ msgstr "虚拟内存已耗尽"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
line changes: +5/-6
index 639a8b4..45f1bbf
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 23:03+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -136,9 +135,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "不明的系統錯誤"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n"
+msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可;可能是:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format

This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!