# Serbian translation of `hello'.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `hello' package.
# Joint translation effort of:
-# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004; and
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006; and
# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.1.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 16:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-17 23:44-0500\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:17-0400\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
#: src/hello.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
msgstr ""
" -t, --traditional користи традиционалан поздравни облик\n"
" -n, --next-generation користи нови поздравни облик\n"
-" -m, --mail испиши приспелу пошту\n"
+" -g, --greeting=ТЕКСТ користи ТЕКСТ за поздравну поруку\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Пријавите грешке на адресу <%s>.\n"
-"Поруке у вези превода шаљите на адресу <sr@li.org>.\n"
+"Поруке у вези превода шаљите на адресу <gnu@prevod.org>.\n"
#: src/hello.c:138
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\n"
+"This is free software. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Ауторска права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Лиценца: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ово је слободни софтвер. Без ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, колико је законом дозвољено.\n"
#: src/hello.c:149
#, c-format
#: src/hello.c:165
msgid "Hello, world!"
-msgstr "Здраво, свете!"
+msgstr "Поздрав свима!"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната системска грешка"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "грешка записа"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:245
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
#: gnulib/lib/quotearg.c:246
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:37
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Виртуална меморија исцрпљена\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ауторска права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Без ИКАКВЕ гаранције; чак ни за ТРЖИШНОСТ или ПРИКЛАДНОСТ ЗА ОДРЕЂЕНУ "
-#~ "СВРХУ.\n"
-#~ "Можете расподељивати копије ГНУ %s под условима ГНУ Опште јавне лиценце.\n"
-#~ "Погледајте датотеку COPYING за подробније објашњење ових ствари.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: несагласне опције: -m and -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Ко сте ви?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Ваше поштанско сандуче није пронађено.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Ништа се не дешава."
+msgstr "меморија исцрпљена"