Project Info Name.......: gnu-hello
Description: GNU Hello


gnu-hello       
Info
Commit...:ce5c289957ca2a708ecfb2b3926b733473be134c
Author...:karl <>
Committer:karl <>
Date.....:Fri Nov 17 00:37:40 2006 +0000
Parents..:d019b4d7ce1d5b5c87d94ae2a96b8efc4c6e8501

Message
[project @ 2006-11-17 00:37:40 by karl]
.

Changes
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
line changes: +11/-12
index 0b57a01..6e87bff
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,20 +4,20 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.91\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.1.96\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 16:45-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 17:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/hello.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n"
 
 #: src/hello.c:97
 #, c-format
@@ -42,9 +42,10 @@ msgid ""
 "| Hello, world! |\n"
 "+---------------+\n"
 msgstr ""
-"+----------------+\n"
-"| Terve maailma! |\n"
-"+----------------+\n"
+"[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n"
+"┌────────────────┐\n"
+"│ Terve maailma! │\n"
+"└────────────────┘\n"
 
 #: src/hello.c:122
 msgid "Hello, world!"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:145
 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 #. no-wrap
@@ -102,8 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\n"
+"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Lisenssi: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
@@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "muisti loppui"
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
 #~ "of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
line changes: +8/-16
index 9e57b58..cbddb1f
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translations for the GNU hello messages
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006.
 # corrections: Pawe� Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
 # typos corrections in 2.1.1: PLD 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.91\n"
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.96\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 16:45-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #: src/hello.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nadmiarowy argument: %s\n"
 
 #: src/hello.c:97
 #, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Sk
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:145
 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje przyjazne konfigurowalne przywitanie.\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 #. no-wrap
@@ -103,13 +103,11 @@ msgstr "Raporty o b
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\n"
+"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Licencja: GNU GPL wersja 2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji w "
-"granicach\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji w granicach\n"
 "dozwolonych prawem.\n"
 
 #: gnulib/lib/error.c:125
@@ -208,9 +206,3 @@ msgstr "\""
 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pami�� wyczerpana"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Za du�o argument�w\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, program wypisuj�cy pozdrowienie.\n"

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
line changes: +7/-41
index d5356e4..b9934b6
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Turkish translations for hello messages.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
 #
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hello 2.1.91\n"
+"Project-Id-Version: hello 2.1.96\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 16:45-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/hello.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fazladan terim: %s\n"
 
 #: src/hello.c:97
 #, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n"
 #. no-wrap
 #: src/hello.c:145
 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 #. no-wrap
@@ -109,8 +109,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\n"
+"This is free software.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Telif Hakkı © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Lisans: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
@@ -212,36 +211,3 @@ msgstr "'"
 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Çok fazla argüman\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello. Karşılama iletisi programı.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Telif Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
-#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. GNU %s kopyalarını GNU genel\n"
-#~ "Kamu Lisansı koşulları altında dağıtabilirsiniz.\n"
-#~ "Bu maddeler hakkında daha detaylı bilgi almak için COPYING isimli\n"
-#~ "dosyaya bakınız.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Uyumsuz bayraklar: -m ve -t\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Siz kimsiniz?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: posta iletilerinizin bulunduğu dosya bulunamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Hiçbir şey olmaz burada."

This website is licensed under AGPL-3.0. Feel free to copy!